Cleopatra by H. Rider Haggard (mind reading books .txt) 📕
"Well, there was nothing more to find, and now that the excitement was over, what between the heat, the exertion, and the smell of mummy dust and spices, I felt more dead than alive.
"I am tired of writing, and this ship rolls. This letter, of course, goes overland, and I am coming by 'long sea,' but I hope to be in London within ten days after you get it. Then I will tell you of my pleasing experiences in the course of the ascent from the tomb- chamber, and of how that prince of rascals, Ali Baba, and his thieves tried to frighten me into handing over the papyri, and how I worsted them. Then, too, we will get the rolls deciphered. I expect that they only contain the usual thing, copies of the 'Book of the Dead,' but there /may/ be something else in them. Needless to say, I did not narrate this little adventure in Egypt, or I should have had the Boulac Museum people on my track. Good-bye, 'Mafish Fineesh,' as Ali Baba always said."
In due course, my frien
Read free book «Cleopatra by H. Rider Haggard (mind reading books .txt) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: H. Rider Haggard
- Performer: -
Read book online «Cleopatra by H. Rider Haggard (mind reading books .txt) 📕». Author - H. Rider Haggard
“So! I thought it. Strange are the ways of women! But little cause, methinks, had that Harmachis to thank thee for thy love. What sayest thou, Olympus? Ah, and so thou also wast a traitor, Charmion? How dangerous are the paths which Monarchs tread! Well, I forgive thee, for thou hast served me faithfully since that hour.
“But to my tale. Harmachis I dared not slay, lest his great party should rise in fury and cast me from the throne. And now mark the issue. Though he must murder me, in secret this Harmachis loved me, and something thereof I guessed. I had striven a little to draw him to me, for the sake of his beauty and his wit; and for the love of man Cleopatra never strove in vain. Therefore when, with the dagger in his robe, he came to slay me, I matched my charms against his will, and need I tell you, being man and woman, how I won? Oh, never can I forget the look in the eyes of that fallen prince, that forsworn priest, that discrowned Pharaoh, when, lost in the poppied draught, I saw him sink into a shameful sleep whence he might no more wake with honour! And, thereafter—till, in the end, I wearied of him, and his sad learned mind, for his guilty soul forbade him to be gay—a little I came to care for him, though not to love. But he—he who loved me— clung to me as a drunkard to the cup which ruins him. Deeming that I should wed him, he betrayed to me the secret of the hidden wealth of the pyramid of Her—for at the time I much needed treasure—and together we dared the terrors of the tomb and drew it forth, even from dead Pharaoh’s breast. See, this emerald was a part thereof!”—and she pointed to the great scarab�us that she had drawn from the holy heart of Menkau-ra.
“And because of what was written in the tomb, and of that Thing which we saw in the tomb—ah, pest upon it! why does its memory haunt me now?—and also because of policy, for I would fain have won the love of the Egyptians, I was minded to marry this Harmachis and declare his place and lineage to the world—ay, and by his aid hold Egypt from the Roman. For Dellius had then come to call me to Antony, and after much thought I determined to send him back with sharp words. But on that very morning, as I tired me for the Court, came Charmion yonder, and I told her this, for I would see how the matter fell upon her mind. Now mark, Olympus, the power of jealousy, that little wedge which yet has strength to rend the tree of Empire, that secret sword which can carve the fate of Kings! This she could in no wise bear—deny it, Charmion, if thou canst, for now it is clear to me!—that the man she loved should be given to me as husband—me, whom he loved! And therefore, with more skill and wit than I can tell, she reasoned with me, showing that I should by no means do this thing, but journey to Antony; and for that, Charmion, I thank thee, now that all is come and gone. And by a very little, her words weighed down my scale of judgment against Harmachis, and I went to Antony. Thus it is through the jealous spleen of yonder fair Charmion and the passion of a man on which I played as on a lyre, that all these things have come to pass. For this cause Octavian sits a King in Alexandria; for this cause Antony is discrowned and dead; and for this cause I, too, must die to-night! Ah! Charmion! Charmion! thou hast much to answer, for thou hast changed the story of the world; and yet, even now—I would not have it otherwise!”
She paused awhile, covering her eyes with her hand; and, looking, I saw great tears upon the cheek of Charmion.
“And of this Harmachis,” I asked; “where is he now, O Queen?”
“Where is he? In Amenti, forsooth—making his peace with Isis, perchance. At Tarsus I saw Antony, and loved him; and from that moment I loathed the sight of the Egyptian, and swore to make an end of him; for a lover done with should be a lover dead. And, being jealous, he spoke some words of evil omen, even at that Feast of the Pearl; and on the same night I would have slain him, but before the deed was done, he was gone.”
“And whither was he gone?”
“Nay; that know not I. Brennus—he who led my guard, and last year sailed North to join his own people—Brennus swore he saw him float to the skies; but in this matter I misdoubted me of Brennus, for methinks he loved the man. Nay, he sank off Cyprus, and was drowned; perchance Charmion can tell us how?”
“I can tell thee nothing, O Queen; Harmachis is lost.”
“And well lost, Charmion, for he was an evil man to play with—ay, although I bettered him I say it! Well he served my purpose; but I loved him not, and even now I fear him; for it seemed to me that I heard his voice summoning me to fly, through the din of the fight at Actium. Thanks be to the Gods, as thou sayest, he is lost, and can no more be found.”
But I, listening, put forth my strength, and, by the arts I have, cast the shadow of my Spirit upon the Spirit of Cleopatra so that she felt the presence of the lost Harmachis.
“Nay, what is it?” she said. “By Serapis! I grow afraid! It seems to me that I feel Harmachis here! His memory overwhelms me like a flood of waters, and he these ten years dead! Oh! at such a time it is unholy!”
“Nay, O Queen,” I answered, “if he be dead then he is everywhere, and well at such a time—the time of thy own death—may his Spirit draw near to welcome thine at its going.”
“Speak not thus, Olympus. I would see Harmachis no more; the count between us is too heavy, and in another world than this more evenly, perchance should we be matched. Ah, the terror passes! I was but unnerved. Well the fool’s story hath served to wile away the heaviest of our hours, the hour which ends in death. Sing to me, Charmion, sing, for thy voice is very sweet, and I would soothe my soul to sleep. The memory of that Harmachis has wrung me strangely! Sing, then, the last song I shall hear from those tuneful lips of thine, the last of so many songs.”
“It is a sad hour for song, O Queen!” said Charmion; but, nevertheless, she took her harp and sang. And thus she sang, very soft and low, the dirge of the sweet-tongued Syrian Meleager:
Tears for my lady dead, Heliodore! Salt tears and strange to shed, Over and o’er; Go tears and low lament Fare from her tomb, Wend where my lady went, Down through the gloom— Sighs for my lady dead, Tears do I send, Long love remembered, Mistress and friend! Sad are the songs we sing, Tears that we shed, Empty the gifts we bring— Gifts to the dead! Ah, for my flower, my Love, Hades hath taken, Ah, for the dust above, Scattered and shaken! Mother of blade and grass, Earth, in thy breast Lull her that gentlest was, Gently to rest!
The music of her voice died away, and it was so sweet and sad that Iras began to weep and the bright tears stood in Cleopatra’s stormy eyes. Only I wept not; my tears were dry.
“‘Tis a heavy song of thine, Charmion,” said the Queen. “Well, as thou saidst, it is a sad hour for song, and thy dirge is fitted to the hour. Sing it over me once again when I lie dead, Charmion. And now farewell to music, and on to the end. Olympus, take yonder parchment and write what I shall say.”
I took the parchment and the reed, and wrote thus in the Roman tongue:
“Cleopatra to Octavianus, greeting.
“This is the state of life. At length there comes an hour when, rather than endure those burdens that overwhelm us, putting off the body we would take wing into forgetfulness. C�sar, thou hast conquered: take thou the spoils of victory. But in thy triumph Cleopatra cannot walk. When all is lost, then we must go to seek the lost. Thus in the desert of Despair the brave do harvest Resolution. Cleopatra hath been great as Antony was great, nor shall her fame be minished in the manner of her end. Slaves live to endure their wrong; but Princes, treading with a firmer step, pass through the gates of Wrong into the royal Dwellings of the Dead. This only doth Egypt ask of C�sar—that he suffer her to lie in the tomb of Antony. Farewell!”
This I wrote, and having sealed the writing, Cleopatra bade me go find a messenger, despatch it to C�sar, and then return. So I went, and at the door of the tomb I called a soldier who was not on duty, and, giving him money, bade him take the letter to C�sar. Then I went back, and there in the chamber the three women stood in silence, Cleopatra clinging to the arm of Iras, and Charmion a little apart watching the twain.
“If indeed thou art minded to make an end, O Queen,” I said, “the time is short, for presently C�sar will send his servants in answer to thy letter,” and I drew forth the phial of white and deadly bane and set it upon the board.
She took it in her hand and gazed thereon. “How innocent it seems!” she said; “and yet therein lies my death. ‘Tis strange.”
“Ay, Queen, and the death of ten other folk. No need to take so long a draught.”
“I fear,” she gasped—“how know I that it will slay outright? I have seen so many die by poison and scarce one has died outright. And some —ah, I cannot think on them!”
“Fear not,” I said, “I am a master of my craft. Or, if thou dost fear, cast this poison forth and live. In Rome thou mayst still find happiness; ay, in Rome, where thou shalt walk in C�sar’s triumph, while the laughter of the hard-eyed Latin women shall chime down the music of thy golden chains.”
“Nay, I will die, Olympus. Oh, if one would but show the path.”
Then Iras loosed her hand and stepped forward. “Give me the draught, Physician,” she said. “I go to make ready for my Queen.”
“It is well,” I answered; “on thy own head be it!” and I poured from the phial into a little golden goblet.
She raised it, curtsied low to Cleopatra, then, coming forward, kissed her on the brow, and Charmion she also kissed. This done, tarrying not and making no prayer, for Iras was a Greek, she drank, and, putting her hand to her head, instantly fell down and died.
“Thou seest,” I said, breaking in upon the silence, “it is swift.”
“Ay, Olympus; thine is a master drug! Come now, I thirst; fill me the bowl, lest Iras weary in waiting at the gates!”
So I poured afresh into the goblet; but this time, making pretence to rinse the cup, I mixed a little water with the bane, for I was not minded that she should die before she knew me.
Then did the royal Cleopatra, taking the goblet in her hand, turn her lovely eyes to heaven and cry aloud:
“O ye Gods of Egypt! who have deserted
Comments (0)