The Iliad by Homer (the alpha prince and his bride full story free .txt) đ
And stones and darts in mingled tempests fly.
As when sharp Boreas blows abroad, and brings
The dreary winter on his frozen wings;
Beneath the low-hung clouds the sheets of snow
Descend, and whiten all the fields below:
So fast the darts on either army pour,
So down the rampires rolls the rocky shower:
Heavy, and thick, resound the batter'd shields,
And the deaf echo rattles round the fields.
With shame repulsed, with grief and fury driven,
The frantic Asius thus accuses Heaven:
"In powers immortal who shall now believe?
Can those too flatter, and can Jove deceive?
What man could doubt but Troy's victorious power
Should humble Greece, and this her fatal hour?
But like when wasps from hollow crannies drive,
To guard the entrance of their common hive,
Read free book «The Iliad by Homer (the alpha prince and his bride full story free .txt) đ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Homer
- Performer: -
Read book online «The Iliad by Homer (the alpha prince and his bride full story free .txt) đ». Author - Homer
Let the brave chiefs their glorious toils divide; And whose the conquest, mighty Jove decide: While we from interdicted fields retire, Nor tempt the wrath of heavenâs avenging sire.â
Her words allay the impetuous warriorâs heat, The god of arms and martial maid retreat; Removed from fight, on Xanthusâ flowery bounds They sat, and listenâd to the dying sounds.
Meantime, the Greeks the Trojan race pursue, And some bold chieftain every leader slew: First Odius falls, and bites the bloody sand, His death ennobled by Atridesâ hand:
As he to flight his wheeling car addressâd, The speedy javelin drove from back to breast.
In dust the mighty Halizonian lay,
His arms resound, the spirit wings its way.
Thy fate was next, O Phaestus! doomâd to feel The great Idomeneusâ protended steel;
Whom Borus sent (his son and only joy)
From fruitful Tarne to the fields of Troy.
The Cretan javelin reachâd him from afar, And pierced his shoulder as he mounts his car; Back from the car he tumbles to the ground, And everlasting shades his eyes surround.
Then died Scamandrius, expert in the chase, In woods and wilds to wound the savage race; Diana taught him all her sylvan arts,
To bend the bow, and aim unerring darts: But vainly here Dianaâs arts he tries,
The fatal lance arrests him as he flies; From Menelausâ arm the weapon sent,
Through his broad back and heaving bosom went: Down sinks the warrior with a thundering sound, His brazen armour rings against the ground.
Next artful Phereclus untimely fell;
Bold Merion sent him to the realms of hell.
Thy fatherâs skill, O Phereclus! was thine, The graceful fabric and the fair design; For loved by Pallas, Pallas did impart
To him the shipwrightâs and the builderâs art.
Beneath his hand the fleet of Paris rose, The fatal cause of all his countryâs woes; But he, the mystic will of heaven unknown, Nor saw his countryâs peril, nor his own.
The hapless artist, while confused he fled, The spear of Merion mingled with the dead.
Through his right hip, with forceful fury cast, Between the bladder and the bone it passâd; Prone on his knees he falls with fruitless cries, And death in lasting slumber seals his eyes.
From Megesâ force the swift Pedaeus fled, Antenorâs offspring from a foreign bed, Whose generous spouse, Theanor, heavenly fair, Nursed the young stranger with a motherâs care.
How vain those cares! when Meges in the rear Full in his nape infixâd the fatal spear; Swift through his crackling jaws the weapon glides, And the cold tongue and grinning teeth divides.
Then died Hypsenor, generous and divine, Sprung from the brave Dolopionâs mighty line, Who near adored Scamander made abode,
Priest of the stream, and honoured as a god.
On him, amidst the flying numbers found, Eurypylus inflicts a deadly wound;
On his broad shoulders fell the forceful brand, Thence glancing downwards, loppâd his holy hand, Which stainâd with sacred blood the blushing sand.
Down sunk the priest: the purple hand of death Closed his dim eye, and fate suppressâd his breath.
Thus toilâd the chiefs, in different parts engaged.
In every quarter fierce Tydides raged;
Amid the Greek, amid the Trojan train,
Rapt through the ranks he thunders oâer the plain; Now here, now there, he darts from place to place, Pours on the rear, or lightens in their face.
Thus from high hills the torrents swift and strong Deluge whole fields, and sweep the trees along, Through ruinâd moles the rushing wave resounds, Oâerwhelmâs the bridge, and bursts the lofty bounds; The yellow harvests of the ripenâd year, And flatted vineyards, one sad waste appear! [104]
While Jove descends in sluicy sheets of rain, And all the labours of mankind are vain.
So raged Tydides, boundless in his ire, Drove armies back, and made all Troy retire.
With grief the leader of the Lycian band Saw the wide waste of his destructive hand: His bended bow against the chief he drew; Swift to the mark the thirsty arrow flew, Whose forky point the hollow breastplate tore, Deep in his shoulder pierced, and drank the gore: The rushing stream his brazen armour dyed, While the proud archer thus exulting cried: âHither, ye Trojans, hither drive your steeds!
Lo! by our hand the bravest Grecian bleeds, Not long the deathful dart he can sustain; Or Phoebus urged me to these fields in vain.â
So spoke he, boastful: but the winged dart Stoppâd short of life, and mockâd the shooterâs art.
The wounded chief, behind his car retired, The helping hand of Sthenelus required; Swift from his seat he leapâd upon the ground, And tuggâd the weapon from the gushing wound; When thus the king his guardian power addressâd, The purple current wandering oâer his vest: âO progeny of Jove! unconquerâd maid!
If eâer my godlike sire deserved thy aid, If eâer I felt thee in the fighting field; Now, goddess, now, thy sacred succour yield.
O give my lance to reach the Trojan knight, Whose arrow wounds the chief thou guardâst in fight; And lay the boaster grovelling on the shore, That vaunts these eyes shall view the light no more.â
Thus prayâd Tydides, and Minerva heard, His nerves confirmâd, his languid spirits cheerâd; He feels each limb with wonted vigour light; His beating bosom claimâd the promised fight.
âBe bold, (she cried), in every combat shine, War be thy province, thy protection mine; Rush to the fight, and every foe control; Wake each paternal virtue in thy soul:
Strength swells thy boiling breast, infused by me, And all thy godlike father breathes in thee; Yet more, from mortal mists I purge thy eyes, [105]
And set to view the warring deities.
These see thou shun, through all the embattled plain; Nor rashly strive where human force is vain.
If Venus mingle in the martial band,
Her shalt thou wound: so Pallas gives command.â
With that, the blue-eyed virgin wingâd her flight; The hero rushâd impetuous to the fight; With tenfold ardour now invades the plain, Wild with delay, and more enraged by pain.
As on the fleecy flocks when hunger calls, Amidst the field a brindled lion falls; If chance some shepherd with a distant dart The savage wound, he rouses at the smart, He foams, he roars; the shepherd dares not stay, But trembling leaves the scattering flocks a prey; Heaps fall on heaps; he bathes with blood the ground, Then leaps victorious oâer the lofty mound.
Not with less fury stern Tydides flew;
And two brave leaders at an instant slew; Astynous breathless fell, and by his side, His peopleâs pastor, good Hypenor, died; Astynousâ breast the deadly lance receives, Hypenorâs shoulder his broad falchion cleaves.
Those slain he left, and sprung with noble rage Abas and Polyidus to engage;
Sons of Eurydamus, who, wise and old,
Could fate foresee, and mystic dreams unfold; The youths returnâd not from the doubtful plain, And the sad father tried his arts in vain; No mystic dream could make their fates appear, Though now determined by Tydidesâ spear.
Young Xanthus next, and Thoon felt his rage; The joy and hope of Phaenopsâ feeble age: Vast was his wealth, and these the only heirs Of all his labours and a life of cares.
Cold death oâertakes them in their blooming years, And leaves the father unavailing tears: To strangers now descends his heapy store, The race forgotten, and the name no more.
Two sons of Priam in one chariot ride,
Glittering in arms, and combat side by side.
As when the lordly lion seeks his food
Where grazing heifers range the lonely wood, He leaps amidst them with a furious bound, Bends their strong necks, and tears them to the ground: So from their seats the brother chiefs are torn, Their steeds and chariot to the navy borne.
With deep concern divine AEneas viewâd
The foe prevailing, and his friends pursued; Through the thick storm of singing spears he flies, Exploring Pandarus with careful eyes.
At length he found Lycaonâs mighty son; To whom the chief of Venusâ race begun: âWhere, Pandarus, are all thy honours now, Thy winged arrows and unerring bow,
Thy matchless skill, thy yet unrivallâd fame, And boasted glory of the Lycian name?
O pierce that mortal! if we mortal call That wondrous force by which whole armies fall; Or god incensed, who quits the distant skies To punish Troy for slighted sacrifice;
(Which, oh avert from our unhappy state!
For what so dreadful as celestial hate)?
Whoeâer he be, propitiate Jove with prayer; If man, destroy; if god, entreat to spare.â
To him the Lycian: âWhom your eyes behold, If right I judge, is Diomed the bold:
Such coursers whirl him oâer the dusty field, So towers his helmet, and so flames his shield.
If âtis a god, he wears that chiefâs disguise: Or if that chief, some guardian of the skies, Involved in clouds, protects him in the fray, And turns unseen the frustrate dart away.
I wingâd an arrow, which not idly fell, The stroke had fixâd him to the gates of hell; And, but some god, some angry god withstands, His fate was due to these unerring hands.
Skillâd in the bow, on foot I sought the war, Nor joinâd swift horses to the rapid car.
Ten polishâd chariots I possessâd at home, And still they grace Lycaonâs princely dome: There veilâd in spacious coverlets they stand; And twice ten coursers wait their lordâs command.
The good old warrior bade me trust to these, When first for Troy I sailâd the sacred seas; In fields, aloft, the whirling car to guide, And through the ranks of death triumphant ride.
But vain with youth, and yet to thrift inclined, I heard his counsels with unheedful mind, And thought the steeds (your large supplies unknown) Might fail of forage in the straitenâd town; So took my bow and pointed darts in hand And left the chariots in my native land.
âToo late, O friend! my rashness I deplore; These shafts, once fatal, carry death no more.
Tydeusâ and Atreusâ sons their points have found, And undissembled gore pursued the wound.
In vain they bleed: this unavailing bow Serves, not to slaughter, but provoke the foe.
In evil hour these bended horns I strung, And seized the quiver where it idly hung.
Cursed be the fate that sent me to the field Without a warriorâs arms, the spear and shield!
If eâer with life I quit the Trojan plain, If eâer I see my spouse and sire again, This bow, unfaithful to my glorious aims, Broke by my hand, shall feed the blazing flames.â
To whom the leader of the Dardan race:
âBe calm, nor Phoebusâ honourâd gift disgrace.
The distant dart be praised, though here we need The rushing chariot and the bounding steed.
Against yon hero let us bend our course, And, hand to hand, encounter force with force.
Now mount my seat, and from the chariotâs height Observe my fatherâs steeds, renownâd in fight; Practised alike to turn, to stop, to chase, To dare the shock, or urge the rapid race; Secure with these, through fighting fields we go; Or safe to Troy, if Jove assist the foe.
Haste, seize the whip, and snatch the guiding rein; The warriorâs fury let this arm sustain; Or, if to combat thy bold heart incline, Take thou the spear, the chariotâs care be mine.â
âO prince! (Lycaonâs valiant son replied) As thine the steeds, be thine the task to guide.
The horses, practised to their lordâs command, Shall bear the rein, and answer to thy hand; But, if, unhappy, we desert the fight,
Thy voice alone can animate their flight; Else
Comments (0)