The Little Clay Cart by Sudraka (best classic romance novels TXT) 📕
But a spirit so powerful as that of King Shudraka could not be confined within the strait-jacket of the minute, and sometimes puerile, rules of the technical works. In the very title of the drama, he has disregarded the rule[11] that the name of a drama of invention should be formed by compounding the names of heroine and hero.[12] Again, the books prescribe[13] that the hero shall appear in every act; yet Charudatta does not appear in acts ii., iv., vi., and viii. And further, various characters, Vasantasena, Maitreya, the courtier, and others, have vastly gained because they do not conform too closely to the technical definitions.
The characters of The Little Clay Cart are living men and women. Even when the type makes no strong appeal to Western minds, as in the case of Charudatta, the character lives, in a sense in which Dushyanta[14] or even Rama[15] can
Read free book «The Little Clay Cart by Sudraka (best classic romance novels TXT) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Sudraka
- Performer: -
Read book online «The Little Clay Cart by Sudraka (best classic romance novels TXT) 📕». Author - Sudraka
[He walks about.]
Vasantasenā. Girl, lay this picture on my sofa and come back at once with a fan.
Madanikā. Yes, mistress.[Exit with the picture.
Sharvilaka. This is Vasantasenā's house. I will enter. [He does so.]
P. 101.11]
I wonder where I can find Madanikā. [Enter Madanikā with the fan. Sharvilaka discovers her.] Ah, it is Madanikā
She seems the bride of Love, in human guise;
Even while my heart the flames of passion harm,
She brings a sandal[51] coolness to my eyes.4
Madanikā!
Madanikā. [Discovers Sharvilaka.] Oh, oh, oh, Sharvilaka! I am so glad, Sharvilaka. Where have you been?
Sharvilaka. I will tell you. [They gaze at each other passionately.]
Vasantasenā. How Madanikā lingers! I wonder where she is. [She looks through a bull's-eye window.] Why, there she stands, talking with a man. Her loving glance does not waver, and she gazes as if she would drink him in. I imagine he must be the man who wishes to make her free. Well, let her stay, let her stay. Never interrupt anybody's happiness. I will not call her.
Madanikā. Tell me, Sharvilaka. [Sharvilaka looks about him uneasily.] What is it, Sharvilaka? You seem uneasy.
Sharvilaka. I will tell you a secret. Are we alone?
Madanikā. Of course we are.
Vasantasenā. What! a deep secret? I will not listen.
Sharvilaka. Tell me, Madanikā. Will Vasantasenā take a price for your freedom?
Vasantasenā. The conversation has to do with me? Then I will hide behind this window and listen.
Madanikā. I asked my mistress about it, Sharvilaka, and she said that if she could have her way, she would free all her servants for nothing. But Sharvilaka, where did you find such a fortune that you can think of buying my freedom from my mistress?
Sharvilaka.
And your sweet love to win,
For you, my timid maid, last night
I did the deed of sin.5
[60.16. S.
Vasantasenā. His face is tranquil. It would be troubled, if he had sinned.
Madanikā. Oh, Sharvilaka! For a mere nothing—for a woman—you have risked both things!
Sharvilaka. What things?
Madanikā. Your life and your character.
Sharvilaka. My foolish girl, fortune favors the brave.
Madanikā. Oh, Sharvilaka! Your character was without a stain. You didn't do anything very bad, did you, when for my sake you did the deed of sin?
Sharv.
As flowers the creeping plant, I do not harm.
I do not rob the Brahman of his pelf,
Nor seize the sacrificial gold myself.
I do not steal the baby from the nurse,
Simply because I need to fill my purse.
Even as a thief, I strive with main and might
For just distinction 'twixt the wrong and right.6
And so you may tell Vasantasenā this:
Or so it seems to me;
But as you love me, never put them on
Where other folks may see.7
Madanikā. But Sharvilaka, ornaments that nobody may see, and a courtezan—the two things do not hang together. Give me the jewels. I want to see them.
Sharvilaka. Here they are. [He gives them to her with some uneasiness.]
Madanikā. [Examining the jewels.] It seems to me I have seen these before. Tell me. Where did you get them?
P. 104.15]
Sharvilaka. What does that matter to you, Madanikā? Take them.
Madanikā. [Angrily.] If you can't trust me, why do you wish to buy my freedom?
Sharvilaka. Well, this morning I heard in the merchants' quarter that the merchant Chārudatta—
[Vasantasenā and Madanikā swoon.]
Sharvilaka. Madanikā! Come to yourself! Why is it that now
Your figure seems to melt in limp despair,
Your eyes are wildly rolling here and there?
That when I come, sweet girl, to make you free,
You fall to trembling, not to pitying me?8
Madanikā. [Coming to herself.] O you reckless man! When you did what you ought not to have done for my sake, you didn't kill anybody or hurt anybody in that house?
Sharvilaka. Madanikā, Sharvilaka does not strike a terrified man or a man asleep. I did not kill anybody nor hurt anybody.
Madanikā. Really?
Sharvilaka. Really.
Vasantasenā. [Recovering consciousness.] Ah, I breathe again.
Madanikā. Thank heaven!
Sharvilaka. [Jealously.] What does this "Thank heaven" mean, Madanikā?
I sinned for you, when love had made me pine,
Although my house was good since time began;
Love took my virtue, but my pride is mine.
You call me friend and love another man?9
[Meaningly.]
His wealth, the fruit so fair;
The courtezan is like a bird; for she
Pecks him and leaves him bare.10
Whose fuel is gallantry,
Wherein our youth and riches must
Thus sacrificèd be.11
[62.16. S.
Vasantasenā. [With a smile.] His excitement is a little out of place.
Sharvilaka. Yes!
Who trust to women or to gold;
For gold and girls, 'tis plain to see.
Are false as virgin snakes and cold.12
She mocks at you, and plays the gay deceiver:
Yet if she loves you, you may love her too;
But if she doesn't, leave her.13
Too true it is that
She trusts you not, but waits your trustful hour.
If virtue and a name are yours, then hold!
Avoid her as you would a graveyard flower.14
And again:
Glowing no longer than the evening sky,
A woman takes your gold, then leaves you free;
You're worthless, like cosmetics, when you're dry.15
Yes, women are indeed fickle.
She lures another with coquettish eyes,
Sports with another in unseemly lust,
Another yet her body satisfies.16
As some one has well said:
The horse's yoke no ass will ever bear;
Rice never springs from seeds of barley sown;
A courtezan is not an honest fair.17
Accursèd Chārudatta, you shall not live! [He takes a few steps.]
P. 107.11]
Madanikā. [Seizing the hem of his garment.] O you foolish man! Your anger is so ridiculous.
Sharvilaka. Ridiculous? how so?
Madanikā. Because these jewels belong to my mistress.
Sharvilaka. And what then?
Madanikā. And she left them with that gentleman.
Sharvilaka. What for?
Madanikā. [Whispers.] That's why.
Sharvilaka. [Sheepishly.] Confound it!
The sun was hot one summer day;
I sought the shadow, there to stay:
Poor fool! the kindly branch to pay,
I stole its sheltering leaves away.18
Vasantasenā. How sorry he seems. Surely, he did this thing in ignorance.
Sharvilaka. What is to be done now, Madanikā?
Madanikā. Your own wit should tell you that.
Sharvilaka. No. For you must remember,
Nature herself gives women wit;
Men learn from books a little bit.19
Madanikā. Sharvilaka, if you will take my advice, restore the jewels to that righteous man.
Sharvilaka. But Madanikā, what if he should prosecute me?
Madanikā. No cruel heat comes from the moon.
Vasantasenā. Good, Madanikā, good!
Sharvilaka. Madanikā,
For what I did, I feel no grief nor fear:
Why tell me of this good man's virtues high?
Shame for my baseness touches me more near;
What can this king do to such rogues as I?20
Nevertheless, your suggestion is inconsistent with prudence. You must discover some other plan.
[64.16. S.
Madanikā. Yes, there is another plan.
Vasantasenā. I wonder what it will be.
Madanikā. Pretend to be a servant of that gentleman, and give the jewels to my mistress.
Sharvilaka. And what then?
Madanikā. Then you are no thief, Chārudatta has discharged his obligation, and my mistress has her jewels.
Sharvilaka. But isn't this course too reckless?
Madanikā. I tell you, give them to her. Any other course is too reckless.
Vasantasenā. Good, Madanikā, good! Spoken like a free woman.
Sharvilaka.
Because I followed after you;
When clouds obscure the moon by night,
'Tis hard to find a guide so true.21
Madanikā. Then you must wait here a moment in Kāma's shrine, while I tell my mistress that you have come.
Sharvilaka. I will.
Madanikā. [Approaches Vasantasenā.] Mistress, a Brahman has come from Chārudatta to see you.
Vasantasenā. But girl, how do you know that he comes from Chārudatta?
Madanikā. Should I not know my own, mistress?
Vasantasenā. [Shaking her head and smiling. Aside.] Splendid! [Aloud.] Bid him enter.
Madanikā. Yes, mistress. [Approaching Sharvilaka.] Enter, Sharvilaka.
Sharvilaka. [Approaches. With some embarrassment.] My greetings to you.
P. 110.8]
Vasantasenā. I salute you, sir. Pray be seated.
Sharvilaka. The merchant sends this message: "My house is so old that it is hard to keep this casket safe. Pray take it back." [He gives it to Madanikā, and starts to leave.]
Vasantasenā. Sir, will you undertake a return commission of mine?
Sharvilaka. [Aside.] Who will carry it? [Aloud.] And this commission is—
Vasantasenā. You will be good enough to accept Madanikā.
Sharvilaka. Madam, I do not quite understand.
Vasantasenā. But I do.
Sharvilaka. How so?
Vasantasenā. Chārudatta told me that I was to give Madanikā to the man who should return these jewels. You are therefore to understand that he makes you a present of her.
Sharvilaka. [Aside.] Ah, she sees through me. [Aloud.] Good, Chārudatta, good!
The righteous poor attain to heights whereto
The wicked wealthy never may aspire.22
And again:
To virtue nothing serves as check or let
The moon, attaining unattainable, is led
By virtue to her seat on Shiva's head.23
Vasantasenā. Is my driver there? [Enter a servant with a bullock-cart.]
Servant. Mistress, the cart is ready.
Vasantasenā. Madanikā girl, you must show me a happy face. You are free. Enter the bullock-cart. But do not forget me.
Madanikā. [Weeping.] My mistress drives me away. [She falls at her feet.]
Vasantasenā. You are now the one to whom honor should be paid.[52] Go then, enter the cart. But do not forget me.
[66.17. S.
Sharvilaka. Heaven bless you! and you, Madanikā,
Turn upon her a happy face,
And hail with bended head the grace
That gives you now the name of wife.
As a veil to keep you safe through life.24
[He enters the bullock-cart with Madanikā, and starts away.]
A voice behind the scenes. Men! Men! We have the following orders from the chief of police: "A soothsayer has declared that a young herdsman named Aryaka is to become king. Trusting to this prophecy, and alarmed thereat, King Pālaka has taken him from his hamlet, and thrown him into strict confinement. Therefore be watchful, and every man at his post."
Sharvilaka. [Listening.] What! King Pālaka has imprisoned my good friend Aryaka? And here I am, a married man. Confound it! But no,
Deserve man's love below;
A hundred brides may forfeit life
Ere he should suffer so.25
Good! I will get out [He does so.]
Madanikā. [Folding her hands. Tearfully.] My lord, if you must, at least bring me first to your parents.
Sharvilaka. Yes, my love. I will. I had the same thought in mind. [To the servant.] My good fellow, do you know the house of the merchant Rebhila?
Servant. Certainly.
Sharvilaka. Bring my wife thither.
Servant. Yes, sir.
Madanikā. If you desire it, dear. But dear, you must be very careful.[Exit.
P. 113.6]
Sharvilaka. Now as for me,
Those
Comments (0)