The Complete Works of William Shakespeare by William Shakespeare (moboreader .TXT) π
The world will be thy widow and still weep,
That thou no form of thee hast left behind,
When every private widow well may keep,
By children's eyes, her husband's shape in mind:
Look what an unthrift in the world doth spend
Shifts but his place, for still the world enjoys it;
But beauty's waste hath in the world an end,
And kept unused the user so destroys it:
No love toward others in that bosom sits
That on himself such murd'rous shame commits.
10
For shame deny that thou bear'st love to any
Who for thy self art so unprovident.
Grant if thou wilt, thou art beloved of many,
But that thou none lov'st is most evident:
For thou art so possessed with murd'rous hate,
That 'gainst thy self thou stick'st not to conspire,
Seeking that beauteous roof to ruinate
Which to repair should be thy chief desire:
O change thy thought, that I may change my mind,
Shall hate be fairer lodged than
Read free book Β«The Complete Works of William Shakespeare by William Shakespeare (moboreader .TXT) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: William Shakespeare
- Performer: 0517053616
Read book online Β«The Complete Works of William Shakespeare by William Shakespeare (moboreader .TXT) πΒ». Author - William Shakespeare
PERSONAL USE ONLY, AND (2) ARE NOT DISTRIBUTED OR USED
COMMERCIALLY. PROHIBITED COMMERCIAL DISTRIBUTION INCLUDES BY ANY
SERVICE THAT CHARGES FOR DOWNLOAD TIME OR FOR MEMBERSHIP.>>
ACT V. SCENE I.
Cyprus. A street.
Enter Iago and Roderigo:
IAGO. Here, stand behind this bulk; straight will he come.
Wear thy good rapier bare, and put it home.
Quick, quick; fear nothing; Iβll be at thy elbow.
It makes us, or it mars us; think on that, And fix most firm thy resolution.
RODERIGO. Be near at hand; I may miscarry inβt.
IAGO. Here, at thy hand, be bold, and take thy stand.
Retires.
RODERIGO. I have no great devotion to the deed; And yet he hath given me satisfying reasons.
βTis but a man gone. Forth, my sword; he dies.
IAGO. I have rubbβd this young quat almost to the sense, And he grows angry. Now, whether he kill Cassio, Or Cassio him, or each do kill the other, Every way makes my gain. Live Roderigo, He calls me to a restitution large
Of gold and jewels that I bobbβd from him, As gifts to Desdemona;
It must not be. If Cassio do remain,
He hath a daily beauty in his life
That makes me ugly; and besides, the Moor May unfold me to him; there stand I in much peril.
No, he must die. Beβt so. I hear him coming.
Enter Cassio.
RODERIGO. I know his gait; βtis he. Villain, thou diest!
Makes a pass at Cassio.
CASSIO. That thrust had been mine enemy indeed, But that my coat is better than thou knowβst; I will make proof of thine. Draws, and wounds Roderigo.
RODERIGO. O, I am slain!
Iago from behind wounds Cassio in the leg, and exit.
CASSIO. I am maimβd forever. Help, ho! Murther! Murther!
Falls.
Enter Othello.
OTHELLO. The voice of Cassio; Iago keeps his word.
RODERIGO. O, villain that I am!
OTHELLO. It is even so.
CASSIO. O, help, ho! Light! A surgeon!
OTHELLO. βTis he. O brave Iago, honest and just, That hast such noble sense of thy friendβs wrong!
Thou teachest me. Minion, your dear lies dead, And your unblest fate hies. Strumpet, I come!
Forth of my heart those charms, thine eyes, are blotted; Thy bed lust-stainβd shall with lustβs blood be spotted.
Exit.
Enter Lodovico and Gratiano.
CASSIO. What, ho! No watch? No passage? Murther! Murther!
GRATIANO. βTis some mischance; the cry is very direful.
CASSIO. O, help!
LODOVICO. Hark!
RODERIGO. O wretched villain!
LODOVICO. Two or three groan; it is a heavy night.
These may be counterfeits; letβs thinkβt unsafe To come in to the cry without more help.
RODERIGO. Nobody come? Then shall I bleed to death.
LODOVICO. Hark!
Re-enter Iago, with a light.
GRATIANO. Hereβs one comes in his shirt, with light and weapons.
IAGO. Whoβs there? Whose noise is this that cries on murther?
LODOVICO. We do not know.
IAGO. Did not you hear a cry?
CASSIO. Here, here! for heavenβs sake, help me!
IAGO. Whatβs the matter?
GRATIANO. This is Othelloβs ancient, as I take it.
LODOVICO. The same indeed; a very valiant fellow.
IAGO. What are you here that cry so grievously?
CASSIO. Iago? O, I am spoilβd, undone by villains!
Give me some help.
IAGO. O me, lieutenant! What villains have done this?
CASSIO. I think that one of them is hereabout, And cannot make away.
IAGO. O treacherous villains!
[To Lodovico and Gratiano.] What are you there?
Come in and give some help.
RODERIGO. O, help me here!
CASSIO. Thatβs one of them.
IAGO. O murtherous slave! O villain!
Stabs Roderigo.
RODERIGO. O damnβd Iago! O inhuman dog!
IAGO. Kill men iβ the dark! Where be these bloody thieves?
How silent is this town! Ho! Murther! Murther!
What may you be? Are you of good or evil?
LODOVICO. As you shall prove us, praise us.
IAGO. Signior Lodovico?
LODOVICO. He, sir.
IAGO. I cry you mercy. Hereβs Cassio hurt by villains.
GRATIANO. Cassio?
IAGO. How isβt, brother?
CASSIO. My leg is cut in two.
IAGO. Marry, heaven forbid!
Light, gentlemen; Iβll bind it with my shirt.
Enter Bianca.
BIANCA. What is the matter, ho? Who isβt that cried?
IAGO. Who isβt that cried?
BIANCA. O my dear Cassio, my sweet Cassio! O Cassio, Cassio, Cassio!
IAGO. O notable strumpet! Cassio, may you suspect Who they should be that have thus mangled you?
CASSIO. No.
GRATIANO. I am sorry to find you thus; I have been to seek you.
IAGO. Lend me a garter. So. O, for a chair, To bear him easily hence!
BIANCA. Alas, he faints! O Cassio, Cassio, Cassio!
IAGO. Gentlemen all, I do suspect this trash To be a party in this injury.
Patience awhile, good Cassio. Come, come; Lend me a light. Know we this face or no?
Alas, my friend and my dear countryman Roderigo? No-yes, sure. O heaven! Roderigo.
GRATIANO. What, of Venice?
IAGO. Even he, sir. Did you know him?
GRATIANO. Know him! ay.
IAGO. Signior Gratiano? I cry you gentle pardon; These bloody accidents must excuse my manners, That so neglected you.
GRATIANO. I am glad to see you.
IAGO. How do you, Cassio? O, a chair, a chair!
GRATIANO. Roderigo!
IAGO. He, he, βtis he. [A chair brought in.] O, thatβs well said: the chair.
Some good man bear him carefully from hence; Iβll fetch the generalβs surgeon. [To Bianca.] For you, mistress, Save you your labor. He that lies slain here, Cassio, Was my dear friend; what malice was between you?
CASSIO. None in the world; nor do I know the man.
IAGO. [To Bianca.] What, look you pale? O, bear him out oβ the air.
Cassio and Roderigo are borne off.
Stay you, good gentlemen. Look you pale, mistress?
Do you perceive the gastness of her eye?
Nay, if you stare, we shall hear more anon.
Behold her well; I pray you, look upon her.
Do you see, gentlemen? Nay, guiltiness will speak, Though tongues were out of use.
Enter Emilia.
EMILIA. βLas, whatβs the matter? Whatβs the matter, husband?
IAGO. Cassio hath here been set on in the dark By Roderigo, and fellows that are βscaped; Heβs almost slain, and Roderigo dead.
EMILIA. Alas, good gentleman! alas, good Cassio!
IAGO. This is the fruit of whoring. Prithee, Emilia, Go know of Cassio where he suppβd tonight.
What, do you shake at that?
BIANCA. He suppβd at my house; but I therefore shake not.
IAGO. O, did he so? I charge you, go with me.
EMILIA. Fie, fie upon thee, strumpet!
BIANCA. I am no strumpet, but of life as honest As you that thus abuse me.
EMILIA. As I! foh! fie upon thee!
IAGO. Kind gentlemen, letβs go see poor Cassio dressβd.
Come, mistress, you must tellβs another tale.
Emilia, run you to the citadel,
And tell my lord and lady what hath happβd!
Will you go on? [Aside.] This is the night That either makes me or fordoes me quite. Exeunt.
SCENE II.
A bedchamber in the castle. Desdemona in bed asleep; a light burning.
Enter Othello.
OTHELLO. It is the cause, it is the cause, my soul.
Let me not name it to you, you chaste stars!
It is the cause. Yet Iβll not shed her blood, Nor scar that whiter skin of hers than snow And smooth as monumental alabaster.
Yet she must die, else sheβll betray more men.
Put out the light, and then put out the light.
If I quench thee, thou flaming minister, I can again thy former light restore, Should I repent me; but once put out thy light, Thou cunningβst pattern of excelling nature, I know not where is that Promethean heat That can thy light relume. When I have pluckβd the rose, I cannot give it vital growth again,
It must needs wither; Iβll smell it on the tree. Kisses her.
O, balmy breath, that dost almost persuade Justice to break her sword! One more, one more; Be thus when thou art dead, and I will kill thee, And love thee after. One more, and this the last; So sweet was neβer so fatal. I must weep, But they are cruel tears; this sorrowβs heavenly, It strikes where it doth love. She wakes.
DESDEMONA. Whoβs there? Othello?
OTHELLO. Ay, Desdemona.
DESDEMONA. Will you come to bed, my lord?
OTHELLO. Have you prayβd tonight, Desdemona?
DESDEMONA. Ay, my lord.
OTHELLO. If you bethink yourself of any crime Unreconciled as yet to heaven and grace, Solicit for it straight.
DESDEMONA. Alas, my lord, what may you mean by that?
OTHELLO. Well, do it, and be brief; I will walk by.
I would not kill thy unprepared spirit.
No, heaven forfend! I would not kill thy soul.
DESDEMONA. Talk you of killing?
OTHELLO. Ay, I do.
DESDEMONA. Then heaven have mercy on me!
OTHELLO. Amen, with all my heart!
DESDEMONA. If you say so, I hope you will not kill me.
OTHELLO. Hum!
DESDEMONA. And yet I fear you, for you are fatal then When your eyes roll so. Why I should fear I know not, Since guiltiness I know not; but yet I feel I fear.
OTHELLO. Think on thy sins.
DESDEMONA. They are loves I bear to you.
OTHELLO. Ay, and for that thou diest.
DESDEMONA. That deathβs unnatural that kills for loving.
Alas, why gnaw you so your nether lip?
Some bloody passion shakes your very frame.
These are portents; but yet I hope, I hope, They do not point on me.
OTHELLO. Peace, and be still!
DESDEMONA. I will so. Whatβs the matter?
OTHELLO. That handkerchief which I so loved and gave thee Thou gavest to Cassio.
DESDEMONA. No, by my life and soul!
Send for the man, and ask him.
OTHELLO. Sweet soul, take heed, Take heed of perjury; thou are on thy deathbed.
DESDEMONA. Ay, but not yet to die.
OTHELLO. Yes, presently: Therefore confess thee freely of thy sin, For to deny each article with oath
Cannot remove nor choke the strong conception That I do groan withal. Thou art to die.
DESDEMONA. Then Lord have mercy on me!
OTHELLO. I say, amen.
DESDEMONA. And have you mercy too! I never did Offend you in my life; never loved Cassio But with such general warranty of heaven As I might love. I never gave him token.
OTHELLO. By heaven, I saw my handkerchief in βs hand.
O perjured woman! Thou dost stone my heart, And makest me call what I intend to do A murther, which I thought a sacrifice.
I saw the handkerchief.
DESDEMONA. He found it then; I never gave it him. Send for him hither; Let him confess a truth.
OTHELLO. He hath confessβd.
DESDEMONA. What, my lord?
OTHELLO. That he hath used thee.
DESDEMONA. How? unlawfully?
OTHELLO. Ay.
DESDEMONA. He will not say so.
OTHELLO. No, his mouth is stoppβd; Honest Iago hath taβen order forβt.
DESDEMONA. O, my fear interprets! What, is he dead?
OTHELLO. Had all his hairs been lives, my great revenge Had stomach for them all.
DESDEMONA. Alas, he is betrayβd, and I undone!
OTHELLO. Out, strumpet! Weepβst thou for him to my face?
DESDEMONA. O, banish me, my lord, but kill me not!
OTHELLO. Down, strumpet!
DESDEMONA. Kill me tomorrow; let me live tonight!
OTHELLO. Nay, if you striveβ
DESDEMONA. But half an hour!
OTHELLO. Being done, there is no pause.
DESDEMONA. But while I say one prayer!
OTHELLO. It is too late. He stifles her.
EMILIA. [Within.] My lord, my lord! What, ho! my lord, my lord!
OTHELLO. What noise is this? Not dead? not yet quite dead?
I that am cruel am yet merciful;
I would not have thee linger in thy pain.
So, so.
EMILIA. [Within.] What, ho! my lord, my lord!
OTHELLO. Whoβs there?
EMILIA. [Within.] O, good my lord, I would speak a word with you!
OTHELLO. Yes, βtis Emilia. By and by. Sheβs dead.
Comments (0)