The Complete Works of William Shakespeare by William Shakespeare (moboreader .TXT) π
The world will be thy widow and still weep,
That thou no form of thee hast left behind,
When every private widow well may keep,
By children's eyes, her husband's shape in mind:
Look what an unthrift in the world doth spend
Shifts but his place, for still the world enjoys it;
But beauty's waste hath in the world an end,
And kept unused the user so destroys it:
No love toward others in that bosom sits
That on himself such murd'rous shame commits.
10
For shame deny that thou bear'st love to any
Who for thy self art so unprovident.
Grant if thou wilt, thou art beloved of many,
But that thou none lov'st is most evident:
For thou art so possessed with murd'rous hate,
That 'gainst thy self thou stick'st not to conspire,
Seeking that beauteous roof to ruinate
Which to repair should be thy chief desire:
O change thy thought, that I may change my mind,
Shall hate be fairer lodged than
Read free book Β«The Complete Works of William Shakespeare by William Shakespeare (moboreader .TXT) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: William Shakespeare
- Performer: 0517053616
Read book online Β«The Complete Works of William Shakespeare by William Shakespeare (moboreader .TXT) πΒ». Author - William Shakespeare
Enter ARIEL
ARIEL. What would my potent master? Here I am.
PROSPERO. Thou and thy meaner fellows your last service Did worthily perform; and I must use you In such another trick. Go bring the rabble, Oβer whom I give thee powβr, here to this place.
Incite them to quick motion; for I must Bestow upon the eyes of this young couple Some vanity of mine art; it is my promise, And they expect it from me.
ARIEL. Presently?
PROSPERO. Ay, with a twink.
ARIEL. Before you can say βcomeβ and βgo,β
And breathe twice, and cry βso, so,β
Each one, tripping on his toe,
Will be here with mop and mow.
Do you love me, master? No?
PROSPERO. Dearly, my delicate Ariel. Do not approach Till thou dost hear me call.
ARIEL. Well! I conceive. Exit PROSPERO. Look thou be true; do not give dalliance Too much the rein; the strongest oaths are straw To thβ fire iβ thβ blood. Be more abstemious, Or else good night your vow!
FERDINAND. I warrant you, sir,
The white cold virgin snow upon my heart Abates the ardour of my liver.
PROSPERO. Well!
Now come, my Ariel, bring a corollary, Rather than want a spirit; appear, and pertly.
No tongue! All eyes! Be silent. [Soft music]
Enter IRIS
IRIS. Ceres, most bounteous lady, thy rich leas Of wheat, rye, barley, vetches, oats, and pease; Thy turfy mountains, where live nibbling sheep, And flat meads thatchβd with stover, them to keep; Thy banks with pioned and twilled brims, Which spongy April at thy hest betrims, To make cold nymphs chaste crowns; and thy broom groves, Whose shadow the dismissed bachelor loves, Being lass-lorn; thy pole-clipt vineyard; And thy sea-marge, sterile and rocky hard, Where thou thyself dost air-the Queen oβ thβ sky, Whose watβry arch and messenger am I, Bids thee leave these; and with her sovereign grace, Here on this grass-plot, in this very place, To come and sport. Her peacocks fly amain.
[JUNO descends in her car]
Approach, rich Ceres, her to entertain.
Enter CERES
CERES. Hail, many-coloured messenger, that neβer Dost disobey the wife of Jupiter;
Who, with thy saffron wings, upon my flowβrs Diffusest honey drops, refreshing showβrs; And with each end of thy blue bow dost crown My bosky acres and my unshrubbβd down, Rich scarf to my proud earth-why hath thy Queen Summonβd me hither to this short-grassβd green?
IRIS. A contract of true love to celebrate, And some donation freely to estate
On the blest lovers.
CERES. Tell me, heavenly bow,
If Venus or her son, as thou dost know, Do now attend the Queen? Since they did plot The means that dusky Dis my daughter got, Her and her blind boyβs scandalβd company I have forsworn.
IRIS. Of her society
Be not afraid. I met her Deity
Cutting the clouds towards Paphos, and her son Dove-drawn with her. Here thought they to have done Some wanton charm upon this man and maid, Whose vows are that no bed-rite shall be paid Till Hymenβs torch be lighted; but in vain.
Marsβs hot minion is returnβd again;
Her waspish-headed son has broke his arrows, Swears he will shoot no more, but play with sparrows, And be a boy right out. [JUNO alights]
CERES. Highest Queen of State,
Great Juno, comes; I know her by her gait.
JUNO. How does my bounteous sister? Go with me To bless this twain, that they may prosperous be, And honourβd in their issue. [They sing]
JUNO. Honour, riches, marriage-blessing, Long continuance, and increasing,
Hourly joys be still upon you!
Juno sings her blessings on you.
CERES. Earthβs increase, foison plenty, Barns and gamers never empty;
Vines with clustβring bunches growing, Plants with goodly burden bowing;
Spring come to you at the farthest,
In the very end of harvest!
Scarcity and want shall shun you,
Ceresβ blessing so is on you.
FERDINAND. This is a most majestic vision, and Harmonious charmingly. May I be bold
To think these spirits?
PROSPERO. Spirits, which by mine art
I have from their confines callβd to enact My present fancies.
FERDINAND. Let me live here ever;
So rare a wondβred father and a wise
Makes this place Paradise.
[JUNO and CERES whisper, and send IRIS on employment]
PROSPERO. Sweet now, silence;
Juno and Ceres whisper seriously.
Thereβs something else to do; hush, and be mute, Or else our spell is marrβd.
IRIS. You nymphs, callβd Naiads, of the windβring brooks, With your sedgβd crowns and ever harmless looks, Leave your crisp channels, and on this green land Answer your summons; Juno does command.
Come, temperate nymphs, and help to celebrate A contract of true love; be not too late.
Enter certain NYMPHS
You sunburnt sicklemen, of August weary, Come hither from the furrow, and be merry; Make holiday; your rye-straw hats put on, And these fresh nymphs encounter every one In country footing.
Enter certain REAPERS, properly habited; they join with the NYMPHS in a graceful dance; towards the end whereof PROSPERO starts suddenly, and speaks, after which, to a strange, hollow, and confused noise, they heavily vanish PROSPERO. [Aside] I had forgot that foul conspiracy Of the beast Caliban and his confederates Against my life; the minute of their plot Is almost come. [To the SPIRITS] Well done; avoid; no more!
FERDINAND. This is strange; your fatherβs in some passion That works him strongly.
MIRANDA. Never till this day
Saw I him touchβd with anger so distemperβd.
PROSPERO. You do look, my son, in a movβd sort, As if you were dismayβd; be cheerful, sir.
Our revels now are ended. These our actors, As I foretold you, were all spirits, and Are melted into air, into thin air;
And, like the baseless fabric of this vision, The cloud-cappβd towers, the gorgeous palaces, The solemn temples, the great globe itself, Yea, all which it inherit, shall dissolve, And, like this insubstantial pageant faded, Leave not a rack behind. We are such stuff As dreams are made on; and our little life Is rounded with a sleep. Sir, I am vexβd; Bear with my weakness; my old brain is troubled; Be not disturbβd with my infirmity.
If you be pleasβd, retire into my cell And there repose; a turn or two Iβll walk To still my beating mind.
FERDINAND, MIRANDA. We wish your peace. Exeunt PROSPERO. Come, with a thought. I thank thee, Ariel; come.
Enter ARIEL
ARIEL. Thy thoughts I cleave to. Whatβs thy pleasure?
PROSPERO. Spirit,
We must prepare to meet with Caliban.
ARIEL. Ay, my commander. When I presented βCeres.β
I thought to have told thee of it; but I fearβd Lest I might anger thee.
PROSPERO. Say again, where didst thou leave these varlets?
ARIEL. I told you, sir, they were red-hot with drinking; So full of valour that they smote the air For breathing in their faces; beat the ground For kissing of their feet; yet always bending Towards their project. Then I beat my tabor, At which like unbackβd colts they prickβd their ears, Advancβd their eyelids, lifted up their noses As they smelt music; so I charmβd their cars, That calf-like they my lowing followβd through Toothβd briers, sharp furzes, pricking goss, and thorns, Which entβred their frail shins. At last I left them Iβ thβ filthy mantled pool beyond your cell, There dancing up to thβ chins, that the foul lake Oβerstunk their feet.
PROSPERO. This was well done, my bird.
Thy shape invisible retain thou still.
The trumpery in my house, go bring it hither For stale to catch these thieves.
ARIEL. I go, I go. Exit PROSPERO. A devil, a born devil, on whose nature Nurture can never stick; on whom my pains, Humanely taken, all, all lost, quite lost; And as with age his body uglier grows, So his mind cankers. I will plague them all, Even to roaring.
Re-enter ARIEL, loaden with glistering apparel, &c.
Come, hang them on this line.
[PROSPERO and ARIEL remain, invisible]
Enter CALIBAN, STEPHANO, and TRINCULO, all wet CALIBAN. Pray you, tread softly, that the blind mole may not Hear a foot fall; we now are near his cell.
STEPHANO. Monster, your fairy, which you say is a harmless fairy, has done little better than playβd the Jack with us.
TRINCULO. Monster, I do smell all horse-piss at which my nose is in great indignation.
STEPHANO. So is mine. Do you hear, monster? If I should take a displeasure against you, look you-TRINCULO. Thou wert but a lost monster.
CALIBAN. Good my lord, give me thy favour still.
Be patient, for the prize Iβll bring thee to Shall hoodwink this mischance; therefore speak softly.
Allβs hushβd as midnight yet.
TRINCULO. Ay, but to lose our bottles in the pool!
STEPHANO. There is not only disgrace and dishonour in that, monster, but an infinite loss.
TRINCULO. Thatβs more to me than my wetting; yet this is your harmless fairy, monster.
STEPHANO. I will fetch off my bottle, though I be oβer ears for my labour.
CALIBAN. Prithee, my king, be quiet. Seest thou here, This is the mouth oβ thβ cell; no noise, and enter.
Do that good mischief which may make this island Thine own for ever, and I, thy Caliban, For aye thy foot-licker.
STEPHANO. Give me thy hand. I do begin to have bloody thoughts.
TRINCULO. O King Stephano! O peer! O worthy Stephano!
Look what a wardrobe here is for thee!
CALIBAN. Let it alone, thou fool; it is but trash.
TRINCULO. O, ho, monster; we know what belongs to a frippery. O King Stephano!
STEPHANO. Put off that gown, Trinculo; by this hand, Iβll have that gown.
TRINCULO. Thy Grace shall have it.
CALIBAN. The dropsy drown this fool! What do you mean To dote thus on such luggage? Let βt alone, And do the murder first. If he awake, From toe to crown heβll fill our skins with pinches; Make us strange stuff.
STEPHANO. Be you quiet, monster. Mistress line, is not this my jerkin? Now is the jerkin under the line; now, jerkin, you are like to lose your hair, and prove a bald jerkin.
TRINCULO. Do, do. We steal by line and level, anβt like your Grace.
STEPHANO. I thank thee for that jest; hereβs a garment forβt. Wit shall not go unrewarded while I am king of this country. βSteal by line and levelβ is an excellent pass of pate; thereβs another garmet forβt.
TRINCULO. Monster, come, put some lime upon your fingers, and away with the rest.
CALIBAN. I will have none onβt. We shall lose our time, And all be turnβd to barnacles, or to apes With foreheads villainous low.
STEPHANO. Monster, lay-to your fingers; help to bear this away where my hogshead of wine is, or Iβll turn you out of my kingdom. Go to, carry this.
TRINCULO. And this.
STEPHANO. Ay, and this.
A noise of hunters beard. Enter divers SPIRITS, in shape of dogs and hounds, bunting them about; PROSPERO and ARIEL setting them on PROSPERO. Hey, Mountain, hey!
ARIEL. Silver! there it goes, Silver!
PROSPERO. Fury, Fury! There, Tyrant, there! Hark, hark!
[CALIBAN, STEPHANO, and TRINCULO are driven out]
Go charge my goblins that they grind their joints With dry convulsions, shorten up their sinews With aged cramps, and more pinch-spotted make them Than pard or cat oβ mountain.
ARIEL. Hark, they roar.
PROSPERO. Let them be hunted soundly. At this hour Lies at my mercy all mine enemies.
Shortly shall all my labours end, and thou Shalt have the air at freedom; for a little Follow, and do me service. Exeunt
<<THIS ELECTRONIC VERSION OF THE COMPLETE WORKS OF WILLIAM
SHAKESPEARE IS COPYRIGHT 1990-1993 BY WORLD LIBRARY, INC., AND IS
PROVIDED BY PROJECT GUTENBERG ETEXT OF ILLINOIS BENEDICTINE COLLEGE
WITH PERMISSION. ELECTRONIC AND MACHINE READABLE COPIES MAY BE
DISTRIBUTED SO LONG AS SUCH COPIES
Comments (0)