The Complete Works of William Shakespeare by William Shakespeare (moboreader .TXT) π
The world will be thy widow and still weep,
That thou no form of thee hast left behind,
When every private widow well may keep,
By children's eyes, her husband's shape in mind:
Look what an unthrift in the world doth spend
Shifts but his place, for still the world enjoys it;
But beauty's waste hath in the world an end,
And kept unused the user so destroys it:
No love toward others in that bosom sits
That on himself such murd'rous shame commits.
10
For shame deny that thou bear'st love to any
Who for thy self art so unprovident.
Grant if thou wilt, thou art beloved of many,
But that thou none lov'st is most evident:
For thou art so possessed with murd'rous hate,
That 'gainst thy self thou stick'st not to conspire,
Seeking that beauteous roof to ruinate
Which to repair should be thy chief desire:
O change thy thought, that I may change my mind,
Shall hate be fairer lodged than
Read free book Β«The Complete Works of William Shakespeare by William Shakespeare (moboreader .TXT) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: William Shakespeare
- Performer: 0517053616
Read book online Β«The Complete Works of William Shakespeare by William Shakespeare (moboreader .TXT) πΒ». Author - William Shakespeare
When he is earthβd, hath here almost persuaded-For heβs a spirit of persuasion, only Professes to persuade-the King his sonβs alive, βTis as impossible that heβs undrownβd As he that sleeps here swims.
SEBASTIAN. I have no hope
That heβs undrownβd.
ANTONIO. O, out of that βno hopeβ
What great hope have you! No hope that way is Another way so high a hope, that even Ambition cannot pierce a wink beyond, But doubt discovery there. Will you grant with me That Ferdinand is drownβd?
SEBASTIAN. Heβs gone.
ANTONIO. Then tell me,
Whoβs the next heir of Naples?
SEBASTIAN. Claribel.
ANTONIO. She that is Queen of Tunis; she that dwells Ten leagues beyond manβs life; she that from Naples Can have no note, unless the sun were post, The Man iβ thβ Moonβs too slow, till newborn chins Be rough and razorable; she that from whom We all were sea-swallowβd, though some cast again, And by that destiny, to perform an act Whereof whatβs past is prologue, what to come In yours and my discharge.
SEBASTIAN. What stuff is this! How say you?
βTis true, my brotherβs daughterβs Queen of Tunis; So is she heir of Naples; βtwixt which regions There is some space.
ANTONIO. A space whose evβry cubit
Seems to cry out βHow shall that Claribel Measure us back to Naples? Keep in Tunis, And let Sebastian wake.β Say this were death That now hath seizβd them; why, they were no worse Than now they are. There be that can rule Naples As well as he that sleeps; lords that can prate As amply and unnecessarily
As this Gonzalo; I myself could make
A chough of as deep chat. O, that you bore The mind that I do! What a sleep were this For your advancement! Do you understand me?
SEBASTIAN. Methinks I do.
ANTONIO. And how does your content
Tender your own good fortune?
SEBASTIAN. I remember
You did supplant your brother Prospero.
ANTONIO. True.
And look how well my garments sit upon me, Much feater than before. My brotherβs servants Were then my fellows; now they are my men.
SEBASTIAN. But, for your conscienceβ
ANTONIO. Ay, sir; where lies that? If βtwere a kibe, βTwould put me to my slipper; but I feel not This deity in my bosom; twenty consciences That stand βtwixt me and Milan, candied be they And melt, ere they molest! Here lies your brother, No better than the earth he lies upon, If he were that which now heβs like-thatβs dead; Whom I with this obedient steel, three inches of it, Can lay to bed for ever; whiles you, doing thus, To the perpetual wink for aye might put This ancient morsel, this Sir Prudence, who Should not upbraid our course. For all the rest, Theyβll take suggestion as a cat laps milk; Theyβll tell the clock to any business that We say befits the hour.
SEBASTIAN. Thy case, dear friend,
Shall be my precedent; as thou gotβst Milan, Iβll come by Naples. Draw thy sword. One stroke Shall free thee from the tribute which thou payest; And I the King shall love thee.
ANTONIO. Draw together;
And when I rear my hand, do you the like, To fall it on Gonzalo.
SEBASTIAN. O, but one word. [They talk apart]
Re-enter ARIEL, invisible, with music and song ARIEL. My master through his art foresees the danger That you, his friend, are in; and sends me forth-For else his project dies-to keep them living.
[Sings in GONZALOβS ear]
While you here do snoring lie,
Open-eyβd conspiracy
His time doth take.
If of life you keep a care,
Shake off slumber, and beware.
Awake, awake!
ANTONIO. Then let us both be sudden.
GONZALO. Now, good angels
Preserve the King! [They wake]
ALONSO. Why, how now?-Ho, awake!-Why are you drawn?
Wherefore this ghastly looking?
GONZALO. Whatβs the matter?
SEBASTIAN. Whiles we stood here securing your repose, Even now, we heard a hollow burst of bellowing Like bulls, or rather lions; didβt not wake you?
It struck mine ear most terribly.
ALONSO. I heard nothing.
ANTONIO. O, βtwas a din to fright a monsterβs ear, To make an earthquake! Sure it was the roar Of a whole herd of lions.
ALONSO. Heard you this, Gonzalo?
GONZALO. Upon mine honour, sir, I heard a humming, And that a strange one too, which did awake me; I shakβd you, sir, and cried; as mine eyes openβd, I saw their weapons drawn-there was a noise, Thatβs verily. βTis best we stand upon our guard, Or that we quit this place. Letβs draw our weapons.
ALONSO. Lead off this ground; and letβs make further search
For my poor son.
GONZALO. Heavens keep him from these beasts!
For he is, sure, iβ thβ island.
ALONSO. Lead away.
ARIEL. Prospero my lord shall know what I have done; So, King, go safely on to seek thy son. Exeunt
SCENE 2
Another part of the island
Enter CALIBAN, with a burden of wood. A noise of thunder heard CALIBAN. All the infections that the sun sucks up From bogs, fens, flats, on Prosper fall, and make him By inch-meal a disease! His spirits hear me, And yet I needs must curse. But theyβll nor pinch, Fright me with urchin-shows, pitch me iβ thβ mire, Nor lead me, like a firebrand, in the dark Out of my way, unless he bid βem; but For every trifle are they set upon me; Sometime like apes that mow and chatter at me, And after bite me; then like hedgehogs which Lie tumbling in my barefoot way, and mount Their pricks at my footfall; sometime am I All wound with adders, who with cloven tongues Do hiss me into madness.
Enter TRINCULO
Lo, now, lo!
Here comes a spirit of his, and to torment me For bringing wood in slowly. Iβll fall flat; Perchance he will not mind me.
TRINCULO. Hereβs neither bush nor shrub to bear off any weather at all, and another storm brewing; I hear it sing iβ thβ wind. Yond same black cloud, yond huge one, looks like a foul bombard that would shed his liquor. If it should thunder as it did before, I know not where to hide my head. Yond same cloud cannot choose but fall by pailfuls. What have we here? a man or a fish? dead or alive? A fish: he smells like a fish; a very ancient and fish-like smell; kind of not-of-the-newest Poor-John. A strange fish! Were I in England now, as once I was, and had but this fish painted, not a holiday fool there but would give a piece of silver. There would this monster make a man; any strange beast there makes a man; when they will not give a doit to relieve a lame beggar, they will lay out ten to see a dead Indian. Leggβd like a man, and his fins like arms! Warm, oβ my troth! I do now let loose my opinion; hold it no longer: this is no fish, but an islander, that hath lately suffered by thunderbolt. [Thunder] Alas, the storm is come again! My best way is to creep under his gaberdine; there is no other shelter hereabout. Misery acquaints a man with strange bedfellows. I will here shroud till the dregs of the storm be past.
Enter STEPHANO singing; a bottle in his hand STEPHANO. I shall no more to sea, to sea, Here shall I die ashore-This is a very scurvy tune to sing at a manβs funeral; well, hereβs my comfort. [Drinks]
The master, the swabber, the boatswain, and I, The gunner, and his mate,
Lovβd Mall, Meg, and Marian, and Margery, But none of us carβd for Kate;
For she had a tongue with a tang,
Would cry to a sailor βGo hang!β
She lovβd not the savour of tar nor of pitch, Yet a tailor might scratch her whereβer she did itch.
Then to sea, boys, and let her go hang!
This is a scurvy tune too; but hereβs my comfort.
[Drinks]
CALIBAN. Do not torment me. O!
STEPHANO. Whatβs the matter? Have we devils here? Do you put tricks upon βs with savages and men of Ind? Ha! I have not scapβd drowning to be afeard now of your four legs; for it hath been said: As proper a man as ever went on four legs cannot make him give ground; and it shall be said so again, while Stephano breathes at nostrils.
CALIBAN. The spirit torments me. O!
STEPHANO. This is some monster of the isle with four legs, who hath got, as I take it, an ague. Where the devil should he learn our language? I will give him some relief, if it be but for that. If I can recover him, and keep him tame, and get to Naples with him, heβs a present for any emperor that ever trod on neatβs leather.
CALIBAN. Do not torment me, prithee; Iβll bring my wood home faster.
STEPHANO. Heβs in his fit now, and does not talk after the wisest. He shall taste of my bottle; if he have never drunk wine afore, it will go near to remove his fit. If I can recover him, and keep him tame, I will not take too much for him; he shall pay for him that hath him, and that soundly.
CALIBAN. Thou dost me yet but little hurt; thou wilt anon, I know it by thy trembling; now Prosper works upon thee.
STEPHANO. Come on your ways; open your mouth; here is that which will give language to you, cat. Open your mouth; this will shake your shaking, I can tell you, and that soundly; you cannot tell whoβs your friend. Open your chaps again.
TRINCULO. I should know that voice; it should be-but he is drownβd; and these are devils. O, defend me!
STEPHANO. Four legs and two voices; a most delicate monster!
His forward voice, now, is to speak well of his friend; his backward voice is to utter foul speeches and to detract. If all the wine in my bottle will recover him, I will help his ague. Come-Amen! I will pour some in thy other mouth.
TRINCULO. Stephano!
STEPHANO. Doth thy other mouth call me? Mercy, mercy!
This is a devil, and no monster; I will leave him; I have no long spoon.
TRINCULO. Stephano! If thou beest Stephano, touch me, and speak to me; for I am Trinculo-be not afeard-thy good friend Trinculo.
STEPHANO. If thou beest Trinculo, come forth; Iβll pull the by the lesser legs; if any be Trinculoβs legs, these are they. Thou art very Trinculo indeed! How camβst thou to be the siege of this moon-calf? Can he vent Trinculos?
TRINCULO. I took him to be killβd with a thunderstroke.
But art thou not drownβd, Stephano? I hope now thou are not drownβd. Is the storm overblown? I hid me under the dead moon-calfβs gaberdine for fear of the storm. And art thou living, Stephano? O Stephano, two Neapolitans scapβd!
STEPHANO. Prithee, do not turn me about; my stomach is not constant.
CALIBAN. [Aside] These be fine things, an if they be not sprites.
Thatβs a brave god, and bears celestial liquor.
I will kneel to him.
STEPHANO. How didst thou scape? How camβst thou hither?
Swear by this bottle how thou camβst hither-I escapβd upon a butt of sack, which the sailors heaved oβerboard-by this bottle, which I made of the bark of a tree, with mine own hands, since I was cast ashore.
CALIBAN. Iβll swear upon that bottle to be thy true subject, for the liquor is not earthly.
STEPHANO. Here; swear then how thou escapβdst.
TRINCULO. Swum ashore, man, like a duck; I can swim like a duck, Iβll be sworn.
STEPHANO. [Passing the bottle] Here, kiss the book. Though thou canst swim like
Comments (0)