The Complete Works of William Shakespeare by William Shakespeare (moboreader .TXT) π
The world will be thy widow and still weep,
That thou no form of thee hast left behind,
When every private widow well may keep,
By children's eyes, her husband's shape in mind:
Look what an unthrift in the world doth spend
Shifts but his place, for still the world enjoys it;
But beauty's waste hath in the world an end,
And kept unused the user so destroys it:
No love toward others in that bosom sits
That on himself such murd'rous shame commits.
10
For shame deny that thou bear'st love to any
Who for thy self art so unprovident.
Grant if thou wilt, thou art beloved of many,
But that thou none lov'st is most evident:
For thou art so possessed with murd'rous hate,
That 'gainst thy self thou stick'st not to conspire,
Seeking that beauteous roof to ruinate
Which to repair should be thy chief desire:
O change thy thought, that I may change my mind,
Shall hate be fairer lodged than
Read free book Β«The Complete Works of William Shakespeare by William Shakespeare (moboreader .TXT) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: William Shakespeare
- Performer: 0517053616
Read book online Β«The Complete Works of William Shakespeare by William Shakespeare (moboreader .TXT) πΒ». Author - William Shakespeare
TOUCHSTONE. Most shallow man! thou wormβs meat in respect of a good piece of flesh indeed! Learn of the wise, and perpend: civet is of a baser birth than tar-the very uncleanly flux of a cat. Mend the instance, shepherd.
CORIN. You have too courtly a wit for me; Iβll rest.
TOUCHSTONE. Wilt thou rest damnβd? God help thee, shallow man! God make incision in thee! thou art raw.
CORIN. Sir, I am a true labourer: I earn that I eat, get that I wear; owe no man hate, envy no manβs happiness; glad of other menβs good, content with my harm; and the greatest of my pride is to see my ewes graze and my lambs suck.
TOUCHSTONE. That is another simple sin in you: to bring the ewes and the rams together, and to offer to get your living by the copulation of cattle; to be bawd to a bell-wether, and to betray a she-lamb of a twelvemonth to crooked-pated, old, cuckoldly ram, out of all reasonable match. If thou beest not damnβd for this, the devil himself will have no shepherds; I cannot see else how thou shouldst scape.
CORIN. Here comes young Master Ganymede, my new mistressβs brother.
Enter ROSALIND, reading a paper ROSALIND. βFrom the east to western Inde, No jewel is like Rosalinde.
Her worth, being mounted on the wind, Through all the world bears Rosalinde.
All the pictures fairest linβd Are but black to Rosalinde.
Let no face be kept in mind But the fair of Rosalinde.β
TOUCHSTONE. Iβll rhyme you so eight years together, dinners, and suppers, and sleeping hours, excepted. It is the right butter-womenβs rank to market.
ROSALIND. Out, fool!
TOUCHSTONE. For a taste:
If a hart do lack a hind, Let him seek out Rosalinde.
If the cat will after kind, So be sure will Rosalinde.
Winter garments must be linβd, So must slender Rosalinde.
They that reap must sheaf and bind, Then to cart with Rosalinde.
Sweetest nut hath sourest rind, Such a nut is Rosalinde.
He that sweetest rose will find Must find loveβs prick and Rosalinde.
This is the very false gallop of verses; why do you infect yourself with them?
ROSALIND. Peace, you dull fool! I found them on a tree.
TOUCHSTONE. Truly, the tree yields bad fruit.
ROSALIND. Iβll graff it with you, and then I shall graff it with a medlar. Then it will be the earliest fruit iβ thβ country; for youβll be rotten ere you be half ripe, and thatβs the right virtue of the medlar.
TOUCHSTONE. You have said; but whether wisely or no, let the forest judge.
Enter CELIA, with a writing ROSALIND. Peace!
Here comes my sister, reading; stand aside.
CELIA. βWhy should this a desert be?
For it is unpeopled? No;
Tongues Iβll hang on every tree That shall civil sayings show.
Some, how brief the life of man Runs his erring pilgrimage,
That the streching of a span
Buckles in his sum of age;
Some, of violated vows
βTwixt the souls of friend and friend; But upon the fairest boughs,
Or at every sentence end,
Will I Rosalinda write,
Teaching all that read to know The quintessence of every sprite Heaven would in little show.
Therefore heaven Nature chargβd That one body should be fillβd With all graces wide-enlargβd.
Nature presently distillβd
Helenβs cheek, but not her heart, Cleopatraβs majesty,
Atalantaβs better part,
Sad Lucretiaβs modesty.
Thus Rosalinde of many parts
By heavenly synod was devisβd, Of many faces, eyes, and hearts, To have the touches dearest prizβd.
Heaven would that she these gifts should have, And I to live and die her slave.β
ROSALIND. O most gentle pulpiter! What tedious homily of love have you wearied your parishioners withal, and never cried βHave patience, good people.β
CELIA. How now! Back, friends; shepherd, go off a little; go with him, sirrah.
TOUCHSTONE. Come, shepherd, let us make an honourable retreat; though not with bag and baggage, yet with scrip and scrippage.
Exeunt CORIN and TOUCHSTONE
CELIA. Didst thou hear these verses?
ROSALIND. O, yes, I heard them all, and more too; for some of them had in them more feet than the verses would bear.
CELIA. Thatβs no matter; the feet might bear the verses.
ROSALIND. Ay, but the feet were lame, and could not bear themselves without the verse, and therefore stood lamely in the verse.
CELIA. But didst thou hear without wondering how thy name should be hangβd and carved upon these trees?
ROSALIND. I was seven of the nine days out of the wonder before you came; for look here what I found on a palm-tree. I was never so berhymβd since Pythagorasβ time that I was an Irish rat, which I can hardly remember.
CELIA. Trow you who hath done this?
ROSALIND. Is it a man?
CELIA. And a chain, that you once wore, about his neck.
Change you colour?
ROSALIND. I prithee, who?
CELIA. O Lord, Lord! it is a hard matter for friends to meet; but mountains may be removβd with earthquakes, and so encounter.
ROSALIND. Nay, but who is it?
CELIA. Is it possible?
ROSALIND. Nay, I prithee now, with most petitionary vehemence, tell me who it is.
CELIA. O wonderful, wonderful, most wonderful wonderful, and yet again wonderful, and after that, out of all whooping!
ROSALIND. Good my complexion! dost thou think, though I am caparisonβd like a man, I have a doublet and hose in my disposition? One inch of delay more is a South Sea of discovery.
I prithee tell me who is it quickly, and speak apace. I would thou couldβst stammer, that thou mightst pour this concealβd man out of thy mouth, as wine comes out of narrow-mouthβd bottle-either too much at once or none at all. I prithee take the cork out of thy mouth that I may drink thy tidings.
CELIA. So you may put a man in your belly.
ROSALIND. Is he of Godβs making? What manner of man?
Is his head worth a hat or his chin worth a beard?
CELIA. Nay, he hath but a little beard.
ROSALIND. Why, God will send more if the man will be thankful. Let me stay the growth of his beard, if thou delay me not the knowledge of his chin.
CELIA. It is young Orlando, that trippβd up the wrestlerβs heels and your heart both in an instant.
ROSALIND. Nay, but the devil take mocking! Speak sad brow and true maid.
CELIA. Iβ faith, coz, βtis he.
ROSALIND. Orlando?
CELIA. Orlando.
ROSALIND. Alas the day! what shall I do with my doublet and hose?
What did he when thou sawβst him? What said he? How lookβd he?
Wherein went he? What makes he here? Did he ask for me? Where remains he? How parted he with thee? And when shalt thou see him again? Answer me in one word.
CELIA. You must borrow me Gargantuaβs mouth first; βtis a word too great for any mouth of this ageβs size. To say ay and no to these particulars is more than to answer in a catechism.
ROSALIND. But doth he know that I am in this forest, and in manβs apparel? Looks he as freshly as he did the day he wrestled?
CELIA. It is as easy to count atomies as to resolve the propositions of a lover; but take a taste of my finding him, and relish it with good observance. I found him under a tree, like a droppβd acorn.
ROSALIND. It may well be callβd Joveβs tree, when it drops forth such fruit.
CELIA. Give me audience, good madam.
ROSALIND. Proceed.
CELIA. There lay he, stretchβd along like a wounded knight.
ROSALIND. Though it be pity to see such a sight, it well becomes the ground.
CELIA. Cry βHollaβ to thy tongue, I prithee; it curvets unseasonably. He was furnishβd like a hunter.
ROSALIND. O, ominous! he comes to kill my heart.
CELIA. I would sing my song without a burden; thou bringβst me out of tune.
ROSALIND. Do you not know I am a woman? When I think, I must speak.
Sweet, say on.
CELIA. You bring me out. Soft! comes he not here?
Enter ORLANDO and JAQUES
ROSALIND. βTis he; slink by, and note him.
JAQUES. I thank you for your company; but, good faith, I had as lief have been myself alone.
ORLANDO. And so had I; but yet, for fashion sake, I thank you too for your society.
JAQUES. God buy you; letβs meet as little as we can.
ORLANDO. I do desire we may be better strangers.
JAQUES. I pray you mar no more trees with writing love songs in their barks.
ORLANDO. I pray you mar no more of my verses with reading them ill-favouredly.
JAQUES. Rosalind is your loveβs name?
ORLANDO. Yes, just.
JAQUES. I do not like her name.
ORLANDO. There was no thought of pleasing you when she was christenβd.
JAQUES. What stature is she of?
ORLANDO. Just as high as my heart.
JAQUES. You are full of pretty answers. Have you not been acquainted with goldsmithsβ wives, and connβd them out of rings?
ORLANDO. Not so; but I answer you right painted cloth, from whence you have studied your questions.
JAQUES. You have a nimble wit; I think βtwas made of Atalantaβs heels. Will you sit down with me? and we two will rail against our mistress the world, and all our misery.
ORLANDO. I will chide no breather in the world but myself, against whom I know most faults.
JAQUES. The worst fault you have is to be in love.
ORLANDO. βTis a fault I will not change for your best virtue. I am weary of you.
JAQUES. By my troth, I was seeking for a fool when I found you.
ORLANDO. He is drownβd in the brook; look but in, and you shall see him.
JAQUES. There I shall see mine own figure.
ORLANDO. Which I take to be either a fool or a cipher.
JAQUES. Iβll tarry no longer with you; farewell, good Signior Love.
ORLANDO. I am glad of your departure; adieu, good Monsieur Melancholy.
Exit JAQUES
ROSALIND. [Aside to CELIA] I will speak to him like a saucy lackey, and under that habit play the knave with him.- Do you hear, forester?
ORLANDO. Very well; what would you?
ROSALIND. I pray you, what isβt oβclock?
ORLANDO. You should ask me what time oβ day; thereβs no clock in the forest.
ROSALIND. Then there is no true lover in the forest, else sighing every minute and groaning every hour would detect the lazy foot of Time as well as a clock.
ORLANDO. And why not the swift foot of Time? Had not that been as proper?
ROSALIND. By no means, sir. Time travels in divers paces with divers persons. Iβll tell you who Time ambles withal, who Time trots withal, who Time gallops withal, and who he stands still withal.
ORLANDO. I prithee, who doth he trot withal?
ROSALIND. Marry, he trots hard with a young maid between the contract of her marriage and the day it is solemnizβd; if the interim be but a seβnnight, Timeβs pace is so hard that it seems the length of seven year.
ORLANDO. Who ambles Time withal?
ROSALIND. With a priest that lacks Latin and a rich man that hath not the gout; for the one sleeps easily because he cannot study, and the other lives merrily because he feels no pain; the one lacking the burden of lean and wasteful learning, the other knowing no burden of heavy tedious penury. These Time ambles withal.
ORLANDO. Who doth he gallop withal?
ROSALIND. With a thief to the gallows; for though he go as softly as foot can fall, he thinks himself too soon there.
ORLANDO. Who stays it still withal?
Comments (0)