The Arabian Nights Entertainments by - (carter reed TXT) ๐
The king of Tartary continued for some time as if he had been meditating and contriving what he should answer; but at last replied, "You are my sultan and master; but excuse me, I beseech you, from answering your question." "No, dear brother," said the sultan, "you must answer me, I will take no denial." Shaw- zummaun, not being able to withstand these pressing entreaties, replied, "Well then, brother, I will satisfy you, since you command me ;" and having told him the story of the queen of Samarcand's treachery "This," said he, "was the cause of my grief; judge whether I had not sufficient reason for my depression."
"O! my brother," said the sultan, (in a tone which shewed what interest he took in the king of Tartary's affliction), "what a horrible event do you tell me! I commend you for punishing the traitors who offered you such an outrage.
Read free book ยซThe Arabian Nights Entertainments by - (carter reed TXT) ๐ยป - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: -
- Performer: 0192834797
Read book online ยซThe Arabian Nights Entertainments by - (carter reed TXT) ๐ยป. Author - -
From the council-board the prince was conducted to a palace, which the princess Badoura had ordered to be fitted up for him; where he found officers and domestics ready to obey his commands, a stable full of fine horses, and every thing suitable to the quality of an emir. When he was in his closet, the steward of his household brought him a strong box full of gold for his expenses.
The less he could conceive whence his happiness proceeded, the more he wondered, but he never once imagined that he owed it to the princess of China.
Two or three days after, the princess Badoura, that he might be nearer her person and in a more distinguished post, made him high treasurer, which office had lately become vacant. He conducted himself in his new charge with so much integrity, yet obliging every body, that he not only gained the friendship of the great, but also the affections of the people, by his uprightness and bounty.
Kummir al Zummaun had been the happiest man in the world, to see himself in so high favour with a foreign king as he conceived, and increasing in the esteem of all his subjects, if he had had his princess with him. In the midst of his good fortune he never ceased lamenting her, and grieved that he could hear no tidings of her, especially in a country which she must necessarily have visited in her way to his fatherโs court after their separation.
He would have mistrusted something, had the princess still gone by the name of Kummir al Zummaun, which she took with his habit; but on her accession to the throne, she had changed it, and taken that of Armanos, in honour of the old king her father-in-law.
The princess desiring that her husband should owe the discovery of her to herself alone, resolved to put an end to her own torments and his; for she had observed, that as often as she discoursed with him about the affairs of office, he heaved such deep sighs, as could be addressed to nobody but her. While she herself lived in such a constraint, that she could endure it no longer.
The princess Badoura had no sooner formed her resolution in concert with the princess Haiatalnefous, than she the same day took Kummir al Zummaun aside, saying, โI must talk with you about an affair which requires much consideration, and on which I want your advice. As I do not see how it can be done so conveniently as in the night, come hither in the evening, and leave word at home not to be waited for; I will take care to provide you a lodging.โ
Kummir al Zummaun came punctually to the palace at the hour appointed by the princess; she took him with her into the inner apartment, and having told the chief eunuch, who prepared to follow her, that she had no occasion for his service, conducted him into a different apartment from that of the princess Haiatalnefous, where she used to sleep.
When the prince and princess entered the chamber, she shut the door, and taking the talisman out of a little box, gave it to Kummir al Zummaun, saying, โIt is not long since an astrologer presented me with this talisman; you being skilful in all things, may perhaps tell me its use.โ
Kummir al Zummaun took the talisman, and drew near a lamp to view it. As soon as he recollected it, with an astonishment which gave the princess great pleasure, โSire,โ said he to the prince, โyour majesty asked me the use of this talisman. Alas! its only purpose is to kill me with grief and despair, if I do not quickly find the most charming and lovely princess in the world to whom it belonged, whose loss it occasioned me by a strange adventure, the recital of which will move your majesty to pity such an unfortunate husband and lover as I am.โ
โYou shall tell me the particulars another time,โ replied the princess; โI know something of them already: remain here a little, and I will soon return to you.โ
At these words she went into her closet, put off her royal turban, and in a few minutes dressed herself in her female attire; and having the girdle round her, which she had on the day of their separation, reentered the chamber.
Kummir al Zummaun immediately recognized his dear princess, ran to her, and tenderly embraced her, exclaiming, โHow much am I obliged to the king who has so agreeably surprised me!โ โDo not expect to see the king any more,โ replied the princess, embracing him in her turn, with tears in her eyes: โyou see him in me; sit down, and I will explain this enigma to you.โ
They seated themselves, and the princess related the plan she had formed in the plain where they were encamped the last time they were together, as soon as she perceived she waited for him to no purpose; how she went through with it till she arrived at the isle of Ebene, where she had been obliged to marry the princess Haiatalnefous, and accept of the crown, which king Armanos offered her as a condition of the marriage: how the princess, whose merit she highly extolled, had obliged her to make declaration of her sex: and how she found the talisman in the pots of olives mingled with the gold-dust, which she had bought, and how this circumstance had proved the cause of her sending for him from the city of the idolaters.
When she had concluded her adventure, she obliged the prince to tell her by what means the talisman had occasioned their separation. He satisfied her inquiries; after which, it growing late, they retired to rest.
The princess Badoura and Kummir al Zummaun rose next morning as soon as it was light, but the princess would no more put on her royal robes as king; she dressed herself in her female attire, and then sent the chief eunuch to king Armanos, her father-in-law, to desire he would oblige her by coming to her apartment.
When the king entered the chamber, he was amazed at seeing a lady who was unknown to him, and the high treasurer with her, who was not by etiquette permitted to come within the inner palace. He sat down, and asked where the king was.
The princess answered, โYesterday I was king, but to-day I am only princess of China, wife to the true prince Kummir al Zummaun. If your majesty will have patience to hear our adventures, I hope you will not condemn me for putting an innocent deceit upon you.โ The king bade her go on, and heard her narrative from beginning to end with astonishment. The princess on finishing said to him, โSir, though women do not easily comply with the liberty assumed by men to have several wives; yet if your majesty will consent to give your daughter the princess Haiatalnefous in marriage to the prince, I will with all my heart yield up to her the rank and quality of queen, which of right belongs to her, and content myself with the second place. If this precedence were not her due, I would resign it to her, after the obligation I have to her for keeping my secret so generously. If your majesty refer it to her consent, I am sure of that, having already consulted her; and I will pass my word that she will be very well satisfied.โ
King Armanos listened to the princess with astonishment, and when she had done, turned to Kummir al Zummaun, saying, โSon, since the princess Badoura your wife, whom I have all along thought to be my son-in-law, through a deceit of which I cannot complain, assures me, that she will divide your bed with my daughter; I would know if you are willing to marry her, and accept of the crown, which the princess Badoura would deservedly wear, if she did not quit it out of love to you.โ โSir,โ replied Kummir al Zummaun, โthough I desire nothing so earnestly as to see the king my father, yet the obligations I have to your majesty and the princess Haiatalnefous are so weighty, I can refuse her nothing.โ
The prince was then proclaimed king, and married the same day with all possible demonstrations of joy; and had every reason to be well pleased with the princess Haiatalnefousโs beauty, wit, and love for him.
The two queens lived together afterwards on the same friendly terms and in the same cordiality as they had done before, both being contented with Kummir al Zummaunโs equal carriage towards them.
The next year each brought him a son at the same time, and the births of the two princes were celebrated with extraordinary rejoicings: the first, whom the princess Badoura was delivered of, was named Amgiad (most illustrious); and the other, born of queen Haiatalnefous, Assad (most virtuous).
The Story of the Princes Amgiad and Assad.
The two princes were brought up with great care; and, when they were old enough, had the same governor, the same instructors in the arts and sciences, and the same master for each exercise. The affection which from their infancy they conceived for each other occasioned an uniformity of manners and inclination, which increased it. When they were of an age to have separate households, they loved one another so tenderly, that they begged the king to let them live together. He consented, and they had the same domestics, the same equipages, the same apartment, and the same table. Kummir al Zummaun had formed so good an opinion of their capacity and integrity, that he made no scruple of admitting them into his council at the age of eighteen, and letting them, by turns, preside there, while he took the diversion of hunting, or amused himself with his queens at his houses of pleasure.
The princes being equally handsome, the two queens loved them with incredible tenderness; but the princess Badoura had a greater kindness for prince Assad, queen Haiatalnefousโs son, than for her own; and queen Haiatalnefous loved Amgiad, the princess Badouraโs son, better than her own son Assad.
The two queens thought at first this inclination was nothing but a regard which proceeded from an excess of their own friendship for each other, which they still preserved: but as the two princes advanced in years, that friendship grew into a violent love, when they appeared in their eyes to possess graces that blinded their reason. They knew how criminal their passion was, and did all they could to resist it; but the familiar intercourse with them, and the habit of admiring, praising, and caressing them from their infancy, which they could not restrain when they grew up, inflamed their desires to such a height as to overcome their reason and virtue. It was their and the princesโ ill-fortune, that the latter being used to be so treated by them, had not the least suspicion of their infamous passion.
The two queens had not concealed from each other this passion, but had not the boldness to declare it to the princes they loved; they at last resolved to do it by a letter, and to execute their wicked design, availed themselves of the kingโs absence, when he was gone on a hunting party for three or four days.
Prince Amgiad presided at the
Comments (0)