The Arabian Nights Entertainments by - (carter reed TXT) π
The king of Tartary continued for some time as if he had been meditating and contriving what he should answer; but at last replied, "You are my sultan and master; but excuse me, I beseech you, from answering your question." "No, dear brother," said the sultan, "you must answer me, I will take no denial." Shaw- zummaun, not being able to withstand these pressing entreaties, replied, "Well then, brother, I will satisfy you, since you command me ;" and having told him the story of the queen of Samarcand's treachery "This," said he, "was the cause of my grief; judge whether I had not sufficient reason for my depression."
"O! my brother," said the sultan, (in a tone which shewed what interest he took in the king of Tartary's affliction), "what a horrible event do you tell me! I commend you for punishing the traitors who offered you such an outrage.
Read free book Β«The Arabian Nights Entertainments by - (carter reed TXT) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: -
- Performer: 0192834797
Read book online Β«The Arabian Nights Entertainments by - (carter reed TXT) πΒ». Author - -
The sultan took little notice of any of the writings, except mine, which pleased him so much that he said to the officers, βTake the finest horse in my stable, with the richest trappings, and a robe of the most sumptuous brocade to put on the person who wrote the six hands, and bring him thither.β At this command the officers could not forbear laughing. The sultan was incensed at their rudeness, and would have punished them had they not explained: βSir,β said they, βwe humbly beg your majestyβs pardon: these hands were not written by a man, but by an ape.β
βWhat do you say?β exclaimed the sultan. βThose admirable characters, are they not written by the hands of a man?β βNo, Sir,β replied the officers; βwe assure your majesty that it was an ape, who wrote them in our presence.β The sultan was too much surprised at this account not to desire a sight of me, and therefore said, βDo what I command you, and bring me speedily that wonderful ape.β
The officers returned to the vessel and shewed the captain their order, who answered, βThe sultanβs command must be obeyed.β
Whereupon they clothed me with the rich brocade robe, and carried me ashore, where they set me on horseback, whilst the sultan waited for me at his palace with a great number of courtiers, whom he gathered together to do me the more honour.
The procession commenced; the harbour, the streets, the public places, windows, terraces, palaces, and houses, were filled with an infinite number of people of all ranks, who flocked from every part of the city to see me; for the rumour was spread in a moment, that the sultan had chosen an ape to be his grand vizier, and after having served for a spectacle to the people, who could not forbear to express their surprise by redoubling their shouts and cries, I arrived at the sultanβs palace.
I found the prince on his throne in the midst of the grandees; I made my obeisance three times very low, and at last kneeled and kissed the ground before him, and afterwards took my seat in the posture of an ape. The whole assembly viewed me with admiration, and could not comprehend how it was possible that an ape should so well understand how to pay the sultan his due respect; and he himself was more astonished than any. In short, the usual ceremony of the audience would have been complete, could I have added speech to my behaviour; but apes never speak, and the advantage I had of having been a man did not now yield me that privilege.
The sultan dismissed his courtiers, and none remained by him but the chief of the eunuchs, a little young slave, and myself. He went from his chamber of audience into his own apartment, where he ordered dinner to be brought. As he sat at table he made me a sign to approach and eat with them: to shew my obedience I kissed the ground, arose, and placed myself at the table, and ate with discretion and moderation.
Before the table was cleared, I espied a standish, which I made a sign to have brought me; having got it, I wrote upon a large peach some verses expressive of my acknowledgment to the sultan; who having read them after I had presented the peach to him, was still more astonished. When the things were removed, they brought him a particular liquor, of which he caused them to give me a glass. I drank, and wrote upon the glass some new verses, which explained the state I was reduced to, after many sufferings. The sultan read these likewise, and said, βA man that was capable of doing so much would be above the greatest of his species.β
The sultan caused to be brought to him a chessboard, and asked me by a sign if I understood that game, and would play with him? I kissed the ground, and laying my hand upon my head, signified that I was ready to receive that honour. He won the first game, but I won the second and third; and perceiving he was somewhat displeased at my success, I made a quatrain to satisfy him; in which I told him that two potent armies had been fighting furiously all day, but that they concluded a peace towards the evening, and passed the remaining part of the night very amicably together upon the field of battle.
So many circumstances appearing to the sultan beyond whatever had either been seen or known of the cleverness or sense of apes, he determined not to be the only witness of these prodigies himself, but having a daughter, called the Lady of Beauty, on whom the chief of the eunuchs, then present, waited; βGo,β said the sultan to him, βand bid your lady come hither: I am desirous she should share my pleasure.β
The eunuch went, and immediately brought the princess, who had her face uncovered; but she had no sooner come into the room, than she put on her veil, and said to the sultan, βSir, your majesty must needs have forgotten yourself; I am surprised that your majesty has sent for me to appear among men.β βHow, daughter!β said the sultan, βyou do not know what you say: there is no one here, but the little slave, the eunuch your governor, and myself, who have the liberty to see your face; and yet you lower your veil, and blame me for having sent for you.β βSir,β
said the princess, βyour majesty shall soon understand that I am not in the wrong. That seeming ape is a young prince, son of a powerful sultan, and has been metamorphosed into an ape by enchantment. A genie, son of the daughter of Eblis, has maliciously done him this wrong, after having cruelly taken away the life of the princess of the isle of Ebene.β
The sultan, astonished at this declaration, turned towards me, and speaking no more by signs, but in plain words, asked me, if what his daughter said was true? Finding I could not speak, I put my hand to my headβ to signify that what the princess spoke was correct. Upon this the sultan said again to his daughter, βHow do you know that this prince has been transformed by enchantments into an ape?β βSir,β replied the Lady of Beauty, βyour majesty may remember that when I was past my infancy I had an old lady who waited on me; she was a most expert magician, and taught me seventy rules of magic, by virtue of which I can, in the twinkling of an eye, transport your capital into the midst of the sea, or beyond mount Caucasus. By this science I know all enchanted persons at first sight: I know who they are, and by whom they have been enchanted; therefore do not be surprised if I should forthwith relieve this prince, in spite of the enchantments, from that which prevents his appearing in your sight in his natural form.β βDaughter,β said the sultan, βI did not believe you to have understood so much.β βSir,β replied the princess, βthese things are curious and worth knowing; but I think I ought not to boast of them.β βSince it is so,β said the sultan, βyou can dispel the princeβs enchantment.β βYes, sir,β
said the princess, βI can restore him to his original shape.β βDo it then,β said the sultan, βyou cannot do me a greater pleasure; for I will have him to be my vizier, and he shall marry you.β
βSir,β said the princess, βI am ready to obey you in all that you should be pleased to command me.β
The princess, the Lady of Beauty, went into her apartment, and brought thence a knife, which had some Hebrew words engraven on the blade: she made the sultan, the master of the eunuchs, the little slave, and myself, descend into a private court of the palace, and there left us under a gallery that went round it. She placed herself in the middle of the court, where she made a great circle, and within it she wrote several words in Arabian characters, some of them ancient.
When she had finished and prepared the circle as she thought fit, she placed herself in the centre of it, where she began incantations, and repeated verses of the Koraun. The air grew insensibly dark, as if it had been night, and the whole world were about to be dissolved: we found ourselves struck with consternation, and our fear increased when we saw the genie, the son of the daughter of Eblis, appear suddenly in the shape of a lion of a gigantic size.
As soon as the princess perceived this monster, βDog,β said she, βinstead of creeping before me, dare you present yourself in this shape, thinking to frighten me?β βAnd thou,β replied the lion, βart thou not afraid to break the treaty which was solemnly made and confirmed between us by oath, not to wrong or do one another any injury?β βWretch,β replied the princess, βI justly may reproach thee with having done so.β The lion answered fiercely, βThou shalt quickly have thy reward for the trouble thou hast given me:β with that he opened his monstrous jaws, and sprang forward to devour her; but she, being on her guard, stepped back, got time to pull out one of her hairs, and by pronouncing three or four words, changed it into a sharp sword, with which she cut the lion in two through the middle.
The two parts of the lion disappeared, while the head changed into a large scorpion. Immediately the princess turned herself into a serpent, and fought the scorpion, who, finding himself worsted, took the shape of an eagle, and flew away: but the serpent at the same time took also the shape of an eagle, that was black and much stronger, and pursued him, so that we lost sight of them both.
Some time after they had disappeared, the ground opened before us, and out of it came forth a black and white cat, with her hair standing on end, and mewing in a frightful manner; a black wolf followed close after her, and gave her no time to rest. The cat, being thus hard pressed, changed into a worm, and being near a pomegranate accidentally fallen from a tree on the side of a canal which was deep, but not broad, pierced the pomegranate in an instant, and hid itself, but the pomegranate swelled immediately, and became as big as a gourd, which, mounting up to the roof of the gallery, rolled there for some time backward and forward; it then fell down again into the court, and broke into several pieces.
The wolf had in the meanwhile transformed itself into a cock, and now fell to picking up the seeds of the pomegranate one after another; but finding no more, he came towards us with his wings spread, making a great noise, as if he would ask us whether there were any more seed. There was one lying on the brink of the canal, which the cock perceiving as he went back, ran speedily thither; but just as he was going to pick
Comments (0)