The Brothers Karamazov by Fyodor Dostoyevsky (easy to read books for adults list .txt) π

"Those innocent eyes slit my soul up like a razor," he used to say afterwards, with his loathsome snigger. In a man so depraved this might, of course, mean no more than sensual attraction. As he had received no dowry with his wife, and had, so to speak, taken her "from the halter," he did not stand on ceremony with her. Making her feel that she had "wronged" him, he took advantage of her phenomenal meekness and submissiveness to trample on the elemen
Read free book Β«The Brothers Karamazov by Fyodor Dostoyevsky (easy to read books for adults list .txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Fyodor Dostoyevsky
- Performer: 0140449248
Read book online Β«The Brothers Karamazov by Fyodor Dostoyevsky (easy to read books for adults list .txt) πΒ». Author - Fyodor Dostoyevsky
a long while yet will you keep that great motherβs grief. But it
will turn in the end into quiet joy, and your bitter tears will be
only tears of tender sorrow that purifies the heart and delivers it
from sin. And I shall pray for the peace of your childβs soul. What
was his name?β
βAlexey, Father.β
βA sweet name. After Alexey, the man of God?β
βYes, Father.β
βWhat a saint he was! I will remember him, mother, and your
grief in my prayers, and I will pray for your husbandβs health. It
is a sin for you to leave him. Your little one will see from heaven
that you have forsaken his father, and will weep over you. Why do
you trouble his happiness? He is living, for the soul lives for
ever, and though he is not in the house he is near you, unseen. How
can he go into the house when you say that the house is hateful to
you? To whom is he to go if he find you not together, his father and
mother? He comes to you in dreams now, and you grieve. But then he
will send you gentle dreams. Go to your husband, mother; go this
very day.β
βI will go, Father, at your word. I will go. Youβve gone
straight to my heart. My Nikita, my Nikita, you are waiting for me,β
the woman began in a singsong voice; but the elder had already turned
away to a very old woman, dressed like a dweller in the town, not like
a pilgrim. Her eyes showed that she had come with an object, and in
order to say something. She said she was the widow of a
non-commissioned officer, and lived close by in the town. Her son
Vasenka was in the commissariat service, and had gone to Irkutsk in
Siberia. He had written twice from there, but now a year had passed
since he had written. She did inquire about him, but she did not
know the proper place to inquire.
βOnly the other day Stepanida Ilyinishna-sheβs a rich
merchantβs wife-said to me, βYou go, Prohorovna, and put your sonβs
name down for prayer in the church, and pray for the peace of his soul
as though he were dead. His soul will be troubled,β she said, βand
he will write you a letter.β And Stepanida Ilyinishna told me it was a
certain thing which had been many times tried. Only I am in
doubtβ¦. Oh, you light of ours! is it true or false, and would it
be right?β
βDonβt think of it. Itβs shameful to ask the question. How is it
possible to pray for the peace of a living soul? And his own mother
too! Itβs a great sin, akin to sorcery. Only for your ignorance it
is forgiven you. Better pray to the Queen of Heaven, our swift defence
and help, for his good health, and that she may forgive you for your
error. And another thing I will tell you, Prohorovna. Either he will
soon come back to you, your son, or he will be sure to send a
letter. Go, and henceforward be in peace. Your son is alive, I tell
you.β
βDear Father, God reward you, our benefactor, who prays for all of
us and for our sins!β
But the elder had already noticed in the crowd two glowing eyes
fixed upon him. An exhausted, consumptive-looking, though young
peasant woman was gazing at him in silence. Her eyes besought him, but
she seemed afraid to approach.
βWhat is it, my child?β
βAbsolve my soul, Father,β she articulated softly, and slowly sank
on her knees and bowed down at his feet. βI have sinned, Father. I
am afraid of my sin.β
The elder sat down on the lower step. The woman crept closer to
him, still on her knees.
βI am a widow these three years,β she began in a half-whisper,
with a sort of shudder. βI had a hard life with my husband. He was
an old man. He used to beat me cruelly. He lay ill; I thought
looking at him, if he were to get well, if he were to get up again,
what then? And then the thought came to me-β
βStay!β said the elder, and he put his ear close to her lips.
The woman went on in a low whisper, so that it was almost
impossible to catch anything. She had soon done.
βThree years ago?β asked the elder.
βThree years. At first I didnβt think about it, but now Iβve begun
to be ill, and the thought never leaves me.β
βHave you come from far?β
βOver three hundred miles away.β
βHave you told it in confession?β
βI have confessed it. Twice I have confessed it.β
βHave you been admitted to Communion?β
βYes. I am afraid. I am afraid to die.β
βFear nothing and never be afraid; and donβt fret. If only your
penitence fail not, God will forgive all. There is no sin, and there
can be no sin on all the earth, which the Lord will not forgive to the
truly repentant! Man cannot commit a sin so great as to exhaust the
infinite love of God. Can there be a sin which could exceed the love
of God? Think only of repentance, continual repentance, but dismiss
fear altogether. Believe that God loves you as you cannot conceive;
that He loves you with your sin, in your sin. It has been said of
old that over one repentant sinner there is more joy in heaven than
over ten righteous men. Go, and fear not. Be not bitter against men.
Be not angry if you are wronged. Forgive the dead man in your heart
what wrong he did you. Be reconciled with him in truth. If you are
penitent, you love. And if you love you are of God. All things are
atoned for, all things are saved by love. If I, a sinner, even as
you are, am tender with you and have pity on you, how much more will
God. Love is such a priceless treasure that you can redeem the whole
world by it, and expiate not only your own sins but the sins of
others.β
He signed her three times with the cross, took from his own neck a
little ikon and put it upon her. She bowed down to the earth without
speaking.
He got up and looked cheerfully at a healthy peasant woman with
a tiny baby in her arms.
βFrom Vyshegorye, dear Father.β
βFive miles you have dragged yourself with the baby. What do you
want?β
βIβve come to look at you. I have been to you before-or have
you forgotten? Youβve no great memory if youβve forgotten me. They
told us you were ill. Thinks I, Iβll go and see him for myself. Now
I see you, and youβre not ill! Youβll live another twenty years. God
bless you! There are plenty to pray for you; how should you be ill?β
βI thank you for all, daughter.β
βBy the way, I have a thing to ask, not a great one. Here are
sixty copecks. Give them, dear Father, to someone poorer than me. I
thought as I came along, better give through him. Heβll know whom to
give to.β
βThanks, my dear, thanks! You are a good woman. I love you. I will
do so certainly. Is that your little girl?β
βMy little girl, Father, Lizaveta.β
βMay the Lord bless you both, you and your babe Lizaveta! You have
gladdened my heart, mother. Farewell, dear children, farewell, dear
ones.β
He blessed them all and bowed low to them.
A Lady of Little Faith
A visitor looking on the scene of his conversation with the
peasants and his blessing them shed silent tears and wiped them away
with her handkerchief. She was a sentimental society lady of genuinely
good disposition in many respects. When the elder went up to her at
last she met him enthusiastically.
βAh, what I have been feeling, looking on at this touching
scene!β¦ βShe could not go on for emotion. βOh, I understand the
peopleβs love for you. I love the people myself. I want to love
them. And who could help loving them, our splendid Russian people,
so simple in their greatness!β
βHow is your daughterβs health? You wanted to talk to me again?β
βOh, I have been urgently begging for it, I have prayed for it!
I was ready to fall on my knees and kneel for three days at your
windows until you let me in. We have come, great healer, to express
our ardent gratitude. You have healed my Lise, healed her
completely, merely by praying over her last Thursday and laying your
hands upon her. We have hastened here to kiss those hands, to pour out
our feelings and our homage.β
βWhat do you mean by healed? But she is still lying down in her
chair.β
βBut her night fevers have entirely ceased ever since Thursday,β
said the lady with nervous haste. βAnd thatβs not all. Her legs are
stronger. This mourning she got up well; she had slept all night. Look
at her rosy cheeks, her bright eyes! She used to be always crying, but
now she laughs and is gay and happy. This morning she insisted on my
letting her stand up, and she stood up for a whole minute without
any support. She wagers that in a fortnight sheβll be dancing a
quadrille. Iβve called in Doctor Herzenstube. He shrugged his
shoulders and said, βI am amazed; I can make nothing of it.β And would
you have us not come here to disturb you, not fly here to thank you?
Lise, thank him-thank him!β
Liseβs pretty little laughing face became suddenly serious. She
rose in her chair as far as she could and, looking at the elder,
clasped her hands before him, but could not restrain herself and broke
into laughter.
βItβs at him,β she said, pointing to Alyosha, with childish
vexation at herself for not being able to repress her mirth.
If anyone had looked at Alyosha standing a step behind the
elder, he would have caught a quick flush crimsoning his cheeks in
an instant. His eyes shone and he looked down.
βShe has a message for you, Alexey Fyodorovitch. How are you?β the
mother went on, holding out her exquisitely gloved hand to Alyosha.
The elder turned round and all at once looked attentively at
Alyosha. The latter went nearer to Lise and, smiling in a strangely
awkward way, held out his hand to her too. Lise assumed an important
air.
βKaterina Ivanovna has sent you this through me.β She handed him a
little note. βShe particularly begs you to go and see her as soon as
possible; that you will not fail her, but will be sure to come.β
βShe asks me to go and see her? Me? What for?β Alyosha muttered in
great astonishment. His face at once looked anxious.
βOh, itβs all to do with Dmitri Fyodorovitch and-what has
happened lately,β the mother explained hurriedly. βKaterina Ivanovna
has made up her mind, but she must see you about itβ¦. Why, of
course, I canβt say. But she wants to see you at once. And you will go
to her, of course. It is a Christian duty.β
βI have only seen her once,β Alyosha protested with the same
perplexity.
βOh, she is such a lofty, incomparable creature If only for her
sufferingβ¦. Think what she has gone through, what she is enduring
now Think what awaits her! Itβs all terrible, terrible!
Comments (0)