Quo Vadis: A Narrative of the Time of Nero by Henryk Sienkiewicz (nonfiction book recommendations .txt) ๐
Read free book ยซQuo Vadis: A Narrative of the Time of Nero by Henryk Sienkiewicz (nonfiction book recommendations .txt) ๐ยป - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Henryk Sienkiewicz
Read book online ยซQuo Vadis: A Narrative of the Time of Nero by Henryk Sienkiewicz (nonfiction book recommendations .txt) ๐ยป. Author - Henryk Sienkiewicz
Here he raised his hands and, striking the strings, pronounced the words of Priam.
โO nest of my fathers, O dear cradle!โ His voice in the open air, with the roar of the conflagration, and the distant murmur of crowding thousands, seemed marvellously weak, uncertain, and low, and the sound of the accompaniment like the buzzing of insects. But senators, dignitaries, and Augustians, assembled on the aqueduct, bowed their heads and listened in silent rapture. He sang long, and his motive was ever sadder. At moments, when he stopped to catch breath, the chorus of singers repeated the last verse; then Nero cast the tragic โsyrmaโ [A robe with train, worn especially by tragic actors] from his shoulder with a gesture learned from Aliturus, struck the lute, and sang on. When at last he had finished the lines composed, he improvised, seeking grandiose comparisons in the spectacle unfolded before him. His face began to change. He was not moved, it is true, by the destruction of his countryโs capital; but he was delighted and moved with the pathos of his own words to such a degree that his eyes filled with tears on a sudden. At last he dropped the lute to his feet with a clatter, and, wrapping himself in the โsyrma,โ stood as if petrified, like one of those statues of Niobe which ornamented the courtyard of the Palatine.
Soon a storm of applause broke the silence. But in the distance this was answered by the howling of multitudes. No one doubted then that Cรฆsar had given command to burn the city, so as to afford himself a spectacle and sing a song at it. Nero, when he heard that cry from hundreds of thousands, turned to the Augustians with the sad, resigned smile of a man who is suffering from injustice.
โSee,โ said he, โhow the Quirites value poetry and me.โ
โScoundrels!โ answered Vatinius. โCommand the pretorians, lord, to fall on them.โ
Nero turned to Tigellinus,โ
โCan I count on the loyalty of the soldiers?โ
โYes, divinity,โ answered the prefect.
But Petronius shrugged his shoulders, and said,โ
โOn their loyalty, yes, but not on their numbers. Remain meanwhile where thou art, for here it is safest; but there is need to pacify the people.โ
Seneca was of this opinion also, as was Licinus the consul. Meanwhile the excitement below was increasing. The people were arming with stones, tent-poles, sticks from the wagons, planks, and various pieces of iron. After a while some of the pretorian leaders came, declaring that the cohorts, pressed by the multitude, kept the line of battle with extreme difficulty, and, being without orders to attack, they knew not what to do.
โO gods,โ said Nero, โwhat a night!โ On one side a fire, on the other a raging sea of people. And he fell to seeking expressions the most splendid to describe the danger of the moment, but, seeing around him alarmed looks and pale faces, he was frightened, with the others.
โGive me my dark mantle with a hood!โ cried he; โmust it come really to battle?โ
โLord,โ said Tigellinus, in an uncertain voice, โI have done what I could, but danger is threatening. Speak, O lord, to the people, and make them promises.โ
โShall Cรฆsar speak to the rabble? Let another do that in my name. Who will undertake it?โ
โI!โ answered Petronius, calmly.
โGo, my friend; thou art most faithful to me in every necessity. Go, and spare no promises.โ
Petronius turned to the retinue with a careless, sarcastic expression,โ
โSenators here present, also Piso, Nerva, and Senecio, follow me.โ
Then he descended the aqueduct slowly. Those whom he had summoned followed, not without hesitation, but with a certain confidence which his calmness had given them. Petronius, halting at the foot of the arches, gave command to bring him a white horse, and, mounting, rode on, at the head of the cavalcade, between the deep ranks of pretorians, to the black, howling multitude; he was unarmed, having only a slender ivory cane which he carried habitually.
When he had ridden up, he pushed his horse into the throng. All around, visible in the light of the burning, were upraised hands, armed with every manner of weapon, inflamed eyes, sweating faces, bellowing and foaming lips. A mad sea of people surrounded him and his attendants; round about was a sea of heads, moving, roaring, dreadful.
The outbursts increased and became an unearthly roar; poles, forks, and even swords were brandished above Petronius; grasping hands were stretched toward his horseโs reins and toward him, but he rode farther; cool, indifferent, contemptuous. At moments he struck the most insolent heads with his cane, as if clearing a road for himself in an ordinary crowd; and that confidence of his, that calmness, amazed the raging rabble. They recognized him at length, and numerous voices began to shout,โ
โPetronius! Arbiter Elegantiarum! Petronius! Petronius!โ was heard on all sides. And as that name was repeated, the faces about became less terrible, the uproar less savage: for that exquisite patrician, though he had never striven for the favor of the populace, was still their favorite. He passed for a humane and magnanimous man; and his popularity had increased, especially since the affair of Pedanius Secundus, when he spoke in favor of mitigating the cruel sentence condemning all the slaves of that prefect to death. The slaves more especially loved him thenceforward with that unbounded love which the oppressed or unfortunate are accustomed to give those who show them even small sympathy. Besides, in that moment was added curiosity as to what Cรฆsarโs envoy would say, for no one doubted that Cรฆsar had sent him.
He removed his white toga, bordered with scarlet, raised it in the air, and waved it above his head, in sign that he wished to speak.
โSilence! Silence!โ cried the people on all sides.
Comments (0)