Les Misérables by Victor Hugo (knowledgeable books to read txt) 📕
BOOK SEVENTH.--PARENTHESIS
I. The Convent as an Abstract IdeaII. The Convent as an Historical FactIII. On What Conditions One can respect the PastIV. The Convent from the Point of View of PrinciplesV. PrayerVI. The Absolute Goodness of PrayerVII. Precautions to be observed in BlameVIII. Faith, Law
BOOK EIGHTH.--CEMETERIES TAKE THAT WHICH IS COMMITTED THEM
I. Which treats of the Manner of entering a ConventII. Fauchelevent in the Presence of a DifficultyIII. Mother InnocenteIV. In which Jean Valjean has quite the Air of having readAustin CastillejoV. It is not Necessary to be Drunk in order to be ImmortalVI. Between Four PlanksVII. In which will be found the Origin of the Saying: Don'tlose the CardVIII. A Successful InterrogatoryIX. Cloister
Read free book «Les Misérables by Victor Hugo (knowledgeable books to read txt) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Victor Hugo
- Performer: 0451525264
Read book online «Les Misérables by Victor Hugo (knowledgeable books to read txt) 📕». Author - Victor Hugo
Let us say, moreover, parenthetically, that from a few words of what precedes a marked separation might be inferred between the two classes of historians which does not exist in our mind. No one is a good historian of the patent, visible, striking, and public life of peoples, if he is not, at the same time, in a certain measure, the historian of their deep and hidden life; and no one is a good historian of the interior unless he understands how, at need, to be the historian of the exterior also. The history of manners and ideas permeates the history of events, and this is true reciprocally. They constitute two different orders of facts which correspond to each other, which are always interlaced, and which often bring forth results. All the lineaments which providence traces on the surface of a nation have their parallels, sombre but distinct, in their depths, and all convulsions of the depths produce ebullitions on the surface. True history being a mixture of all things, the true historian mingles in everything.
Man is not a circle with a single centre; he is an ellipse with a double focus. Facts form one of these, and ideas the other.
Slang is nothing but a dressing-room where the tongue having some bad action to perform, disguises itself. There it clothes itself in word-masks, in metaphor-rags. In this guise it becomes horrible.
One finds it difficult to recognize. Is it really the French tongue, the great human tongue? Behold it ready to step upon the stage and to retort upon crime, and prepared for all the employments of the repertory of evil. It no longer walks, it hobbles; it limps on the crutch of the Court of Miracles, a crutch metamorphosable into a club; it is called vagrancy; every sort of spectre, its dressers, have painted its face, it crawls and rears, the double gait of the reptile. Henceforth, it is apt at all rĂ´les, it is made suspicious by the counterfeiter, covered with verdigris by the forger, blacked by the soot of the incendiary; and the murderer applies its rouge.
When one listens, by the side of honest men, at the portals of society, one overhears the dialogues of those who are on the outside. One distinguishes questions and replies. One perceives, without understanding it, a hideous murmur, sounding almost like human accents, but more nearly resembling a howl than an articulate word. It is slang. The words are misshapen and stamped with an indescribable and fantastic bestiality. One thinks one hears hydras talking.
It is unintelligible in the dark. It gnashes and whispers, completing the gloom with mystery. It is black in misfortune, it is blacker still in crime; these two blacknesses amalgamated, compose slang. Obscurity in the atmosphere, obscurity in acts, obscurity in voices. Terrible, toad-like tongue which goes and comes, leaps, crawls, slobbers, and stirs about in monstrous wise in that immense gray fog composed of rain and night, of hunger, of vice, of falsehood, of injustice, of nudity, of suffocation, and of winter, the high noonday of the miserable.
Let us have compassion on the chastised. Alas! Who are we ourselves? Who am I who now address you? Who are you who are listening to me? And are you very sure that we have done nothing before we were born? The earth is not devoid of resemblance to a jail. Who knows whether man is not a recaptured offender against divine justice? Look closely at life. It is so made, that everywhere we feel the sense of punishment.
Are you what is called a happy man? Well! you are sad every day. Each day has its own great grief or its little care. Yesterday you were trembling for a health that is dear to you, to-day you fear for your own; to-morrow it will be anxiety about money, the day after to-morrow the diatribe of a slanderer, the day after that, the misfortune of some friend; then the prevailing weather, then something that has been broken or lost, then a pleasure with which your conscience and your vertebral column reproach you; again, the course of public affairs. This without reckoning in the pains of the heart. And so it goes on. One cloud is dispelled, another forms. There is hardly one day out of a hundred which is wholly joyous and sunny. And you belong to that small class who are happy! As for the rest of mankind, stagnating night rests upon them.
Thoughtful minds make but little use of the phrase: the fortunate and the unfortunate. In this world, evidently the vestibule of another, there are no fortunate.
The real human division is this: the luminous and the shady. To diminish the number of the shady, to augment the number of the luminous,—that is the object. That is why we cry: Education! science! To teach reading, means to light the fire; every syllable spelled out sparkles.
However, he who says light does not, necessarily, say joy. People suffer in the light; excess burns. The flame is the enemy of the wing. To burn without ceasing to fly,—therein lies the marvel of genius.
When you shall have learned to know, and to love, you will still suffer. The day is born in tears. The luminous weep, if only over those in darkness.
CHAPTER II—ROOTS
Slang is the tongue of those who sit in darkness.
Thought is moved in its most sombre depths, social philosophy is bidden to its most poignant meditations, in the presence of that enigmatic dialect at once so blighted and rebellious. Therein lies chastisement made visible. Every syllable has an air of being marked. The words of the vulgar tongue appear therein wrinkled and shrivelled, as it were, beneath the hot iron of the executioner. Some seem to be still smoking. Such and such a phrase produces upon you the effect of the shoulder of a thief branded with the fleur-de-lys, which has suddenly been laid bare. Ideas almost refuse to be expressed in these substantives which are fugitives from justice. Metaphor is sometimes so shameless, that one feels that it has worn the iron neck-fetter.
Moreover, in spite of all this, and because of all this, this strange dialect has by rights, its own compartment in that great impartial case of pigeon-holes where there is room for the rusty farthing as well as for the gold medal, and which is called literature. Slang, whether the public admit the fact or not has its syntax and its poetry. It is a language. Yes, by the deformity of certain terms, we recognize the fact that it was chewed by Mandrin, and by the splendor of certain metonymies, we feel that Villon spoke it.
That exquisite and celebrated verse—
But where are the snows of years gone by?
is a verse of slang. Antan—ante annum—is a word of Thunes slang, which signified the past year, and by extension, formerly. Thirty-five years ago, at the epoch of the departure of the great chain-gang, there could be read in one of the cells at Bicêtre, this maxim engraved with a nail on the wall by a king of Thunes condemned to the galleys: Les dabs d’antan trimaient siempre pour la pierre du Coësre. This means Kings in days gone by always went and had themselves anointed. In the opinion of that king, anointment meant the galleys.
The word décarade, which expresses the departure of heavy vehicles at a gallop, is attributed to Villon, and it is worthy of him. This word, which strikes fire with all four of its feet, sums up in a masterly onomatopœia the whole of La Fontaine’s admirable verse:—
Six stout horses drew a coach.
From a purely literary point of view, few studies would prove more curious and fruitful than the study of slang. It is a whole language within a language, a sort of sickly excrescence, an unhealthy graft which has produced a vegetation, a parasite which has its roots in the old Gallic trunk, and whose sinister foliage crawls all over one side of the language. This is what may be called the first, the vulgar aspect of slang. But, for those who study the tongue as it should be studied, that is to say, as geologists study the earth, slang appears like a veritable alluvial deposit. According as one digs a longer or shorter distance into it, one finds in slang, below the old popular French, Provençal, Spanish, Italian, Levantine, that language of the Mediterranean ports, English and German, the Romance language in its three varieties, French, Italian, and Romance Romance, Latin, and finally Basque and Celtic. A profound and unique formation. A subterranean edifice erected in common by all the miserable. Each accursed race has deposited its layer, each suffering has dropped its stone there, each heart has contributed its pebble. A throng of evil, base, or irritated souls, who have traversed life and have vanished into eternity, linger there almost entirely visible still beneath the form of some monstrous word.
Do you want Spanish? The old Gothic slang abounded in it. Here is boffete, a box on the ear, which is derived from bofeton; vantane, window (later on vanterne), which comes from vantana; gat, cat, which comes from gato; acite, oil, which comes from aceyte. Do you want Italian? Here is spade, sword, which comes from spada; carvel, boat, which comes from caravella. Do you want English? Here is bichot, which comes from bishop; raille, spy, which comes from rascal, rascalion; pilche, a case, which comes from pilcher, a sheath. Do you want German? Here is the caleur, the waiter, kellner; the hers, the master, herzog (duke). Do you want Latin? Here is frangir, to break, frangere; affurer, to steal, fur; cadene, chain, catena. There is one word which crops up in every language of the continent, with a sort of mysterious power and authority. It is the word magnus; the Scotchman makes of it his mac, which designates the chief of the clan; Mac-Farlane, Mac-Callumore, the great Farlane, the great Callumore41; slang turns it into meck and later le meg, that is to say, God. Would you like Basque? Here is gahisto, the devil, which comes from gaïztoa, evil; sorgabon, good night, which comes from gabon, good evening. Do you want Celtic? Here is blavin, a handkerchief, which comes from blavet, gushing water; ménesse, a woman (in a bad sense), which comes from meinec, full of stones; barant, brook, from baranton, fountain; goffeur, locksmith, from goff, blacksmith; guedouze, death, which comes from guenn-du, black-white. Finally, would you like history? Slang calls crowns les maltèses, a souvenir of the coin in circulation on the galleys of Malta.
In addition to the philological origins just indicated, slang possesses other and still more natural roots, which spring, so to speak, from the mind of man itself.
In the first place, the direct creation of words. Therein lies the mystery of tongues. To paint with words, which contains figures one knows not how or why, is the primitive foundation of all human languages, what may be called their granite.
Slang abounds in words of this description, immediate words, words created instantaneously no one knows either where or by whom, without etymology, without analogies, without derivatives, solitary, barbarous, sometimes hideous words, which at times possess a singular power of expression and which live. The executioner, le taule; the forest, le sabri; fear, flight, taf; the lackey, le larbin; the mineral, the prefect, the minister, pharos; the devil, le rabouin. Nothing is stranger than these
Comments (0)