American library books Β» Fiction Β» Quo Vadis: A Narrative of the Time of Nero by Henryk Sienkiewicz (nonfiction book recommendations .txt) πŸ“•

Read book online Β«Quo Vadis: A Narrative of the Time of Nero by Henryk Sienkiewicz (nonfiction book recommendations .txt) πŸ“•Β».   Author   -   Henryk Sienkiewicz



1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 168
Go to page:
and color and will gild their horns.”

β€œThen thy Christianity of yesterday and thy philosophy of long standing permit thee to believe in Mercury?”

β€œI believe always in that in which I need to believe; that is my philosophy, which ought to please Mercury. Unfortunately (ye know, worthy lords, what a suspicious god he is), he does not trust the promises even of blameless philosophers, and prefers the heifers in advance; meanwhile this outlay is immense. Not every one is a Seneca, and I cannot afford the sacrifice; should the noble Vinicius, however, wish to give something, on account of that sum which he promised—”

β€œNot an obolus, Chilo!” said Petronius, β€œnot an obolus. The bounty of Vinicius will surpass thy expectations, but only when Lygia is found,β€”that is, when thou shalt indicate to us her hiding-place. Mercury must trust thee for the two heifers, though I am not astonished at him for not wishing to do so; in this I recognize his acuteness.”

β€œListen to me, worthy lords. The discovery which I have made is great; for though I have not found the maiden yet, I have found the way in which I must seek her. Ye have sent freedmen and slaves throughout the city and into the country; has any one given you a clew? No! I alone have given one. I tell you more. Among your slaves there may be Christians, of whom ye have no knowledge, for this superstition has spread everywhere; and they, instead of aiding, will betray you. It is unfortunate that they see me here; do thou therefore, noble Petronius, enjoin silence on Eunice; and thou too, noble Vinicius, spread a report that I sell thee an ointment which insures victory in the Circus to horses rubbed with it. I alone will search for her, and single-handed I will find the fugitives; and do ye trust in me, and know that whatever I receive in advance will be for me simply an encouragement, for I shall hope always for more, and shall feel the greater certainty that the promised reward will not fail me. Ah, it is true! As a philosopher I despise money, though neither Seneca, nor even Musonius, nor Cornutus despises it, though they have not lost fingers in any one’s defence, and are able themselves to write and leave their names to posterity. But, aside from the slave, whom I intend to buy, and besides Mercury, to whom I have promised the heifers,β€”and ye know how dear cattle have become in these times,β€”the searching itself involves much outlay. Only listen to me patiently. Well, for the last few days my feet are wounded from continual walking. I have gone to wine-shops to talk with people, to bakeries, to butcher-shops, to dealers in olive oil, and to fishermen. I have run through every street and alley; I have been in the hiding places of fugitive slaves; I have lost money, nearly a hundred ases, in playing mora; I have been in laundries, in drying-sheds, in cheap kitchens; I have seen mule-drivers and carvers; I have seen people who cure bladder complaints and pull teeth; I have talked with dealers in dried figs; I have been at cemeteries; and do ye know why? This is why; so as to outline a fish everywhere, look people in the eyes, and hear what they would say of that sign. For a long time I was unable to learn anything, till at last I saw an old slave at a fountain. He was drawing water with a bucket, and weeping. Approaching him, I asked the cause of his tears. When we had sat down on the steps of the fountain, he answered that all his life he had been collecting sestertium after sestertium, to redeem his beloved son; but his master, a certain Pansa, when the money was delivered to him, took it, but kept the son in slavery. β€˜And so I am weeping,’ said the old man, β€˜for though I repeat, Let the will of God be done, I, poor sinner, am not able to keep down my tears.’ Then, as if penetrated by a forewarning, I moistened my finger in the water and drew a fish for him. To this he answered, β€˜My hope, too, is in Christ.’ I asked him then, β€˜Hast thou confessed to me by that sign?’ β€˜I have,’ said he; β€˜and peace be with thee.’ I began then to draw him out, and the honest old man told me everything. His master, that Pansa, is himself a freedman of the great Pansa; and he brings stones by the Tiber to Rome, where slaves and hired persons unload them from the boats, and carry them to buildings in the night time, so as not to obstruct movement in the streets during daylight. Among these people many Christians work, and also his son; as the work is beyond his son’s strength, he wished to redeem him. But Pansa preferred to keep both the money and the slave. While telling me this, he began again to weep; and I mingled my tears with his,β€”tears came to me easily because of my kind heart, and the pain in my feet, which I got from walking excessively. I began also to lament that as I had come from Naples only a few days since, I knew no one of the brotherhood, and did not know where they assembled for prayer. He wondered that Christians in Naples had not given me letters to their brethren in Rome; but I explained to him that the letters were stolen from me on the road. Then he told me to come to the river at night, and he would acquaint me with brethren who would conduct me to houses of prayer and to elders who govern the Christian community. When I heard this, I was so delighted that I gave him the sum needed to redeem his son, in the hope that the lordly Vinicius would return it to me twofold.”

β€œChilo,” interrupted Petronius, β€œin thy narrative falsehood appears on the surface of truth, as oil does on water. Thou hast brought important information; I do not deny that. I assert, even, that a great step is made toward finding Lygia; but do not cover thy news with falsehood. What is the name of that old man from whom thou hast learned that the Christians recognize each other through the sign of a fish?”

β€œEuricius. A poor, unfortunate old man! He reminded me of Glaucus, whom I defended from murderers, and he touched me mainly by this.”

β€œI believe that thou didst discover him, and wilt be able to make use of the acquaintance; but thou hast given him no money. Thou hast not given him an as; dost understand me? Thou hast not given anything.”

β€œBut I helped him to lift the bucket, and I spoke of his son with the greatest sympathy. Yes, lord, what can hide before the penetration of Petronius? Well, I did not give him money, or rather, I gave it to him, but only in spirit, in intention, which, had he been a real philosopher, should have sufficed him. I gave it to him because I saw that such an act was indispensable and useful; for think, lord, how this act has won all the Christians at once to me, what access to them it has opened, and what confidence it has roused in them.”

β€œTrue,” said Petronius, β€œand it was thy duty to do it.”

β€œFor this very reason I have come to get the means to do it.”

Petronius turned to Vinicius,β€”β€œGive command to count out to him five thousand sestertia, but in spirit, in intention.”

β€œI will give thee a young man,” said Vinicius, β€œwho will take the sum necessary; thou wilt say to Euricius that the youth is thy slave, and thou wilt count out to the old man, in the youth’s presence, this money. Since thou hast brought important tidings, thou wilt receive the same amount for thyself. Come for the youth and the money this evening.”

β€œThou art a

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 168
Go to page:

Free e-book: Β«Quo Vadis: A Narrative of the Time of Nero by Henryk Sienkiewicz (nonfiction book recommendations .txt) πŸ“•Β»   -   read online now on website american library books (americanlibrarybooks.com)

Comments (0)

There are no comments yet. You can be the first!
Add a comment