Lives Of The Poets, Vol. 1 (fiscle part-III) by Samuel Johnson (audio ebook reader txt) π
Read free book Β«Lives Of The Poets, Vol. 1 (fiscle part-III) by Samuel Johnson (audio ebook reader txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Samuel Johnson
Read book online Β«Lives Of The Poets, Vol. 1 (fiscle part-III) by Samuel Johnson (audio ebook reader txt) πΒ». Author - Samuel Johnson
This Is Little Better Than To Say In praise Of A Shrub, That It Is As
Green As A Tree; Or Of A Brook, That It Waters A Garden, As A River
Waters A Country.
Dryden Confesses That He Did Not Know The Lady Whom He Celebrates: The
Praise Being, Therefore, Inevitably General, Fixes No Impression Upon The
Reader, Nor Excites Any Tendency To Love, Nor Much Desire Of Imitation.
Knowledge Of The Subject Is To The Poet What Durable Materials Are To The
Architect.
The Religio Laici, Which Borrows Its Title From The Religio Medici Of
Browne, Is Almost The Only Work Of Dryden Which Can Be Considered as A
Voluntary Effusion; In this, Therefore, It Might Be Hoped, That The Full
Effulgence Of His Genius Would Be Found. But, Unhappily, The Subject
Is Rather Argumentative Than Poetical; He Intended only A Specimen Of
Metrical Disputation:
And This Unpolish'D Rugged verse I Chose
As Fittest For Discourse, And Nearest Prose.
This, However, Is A Composition Of Great Excellence In its Kind, In which
The Familiar Is Very Properly Diversified with The Solemn, And The Grave
With The Humorous; In which Metre Has Neither Weakened the Force, Nor
Clouded the Perspicuity Of Argument; Nor Will It Be Easy To Find Another
Example Equally Happy Of This Middle Kind Of Writing, Which, Though
Prosaick In some Parts, Rises To High Poetry In others, And Neither
Towers To The Skies, Nor Creeps Along The Ground.
Of The Same Kind, Or Not Far Distant From It, Is The Hind And Panther,
The Longest Of All Dryden'S Original Poems; An Allegory Intended to
Comprise And To Decide The Controversy Between The Romanists And
Protestants. The Scheme Of The Work Is Injudicious And Incommodious; For
What Can Be More Absurd, Than That One Beast Should Counsel Another To
Rest Her Faith Upon A Pope And Council? He Seems Well Enough Skilled in
The Usual Topicks Of Argument, Endeavours To Show The Necessity Of An
Infallible Judge, And Reproaches The Reformers With Want Of Unity; But
Is Weak Enough To Ask, Why, Since We See Without Knowing how, We May Not
Have An Infallible Judge Without Knowing where?
The Hind, At One Time, Is Afraid To Drink At The Common Brook, Because
She May Be Worried; But, Walking home With The Panther, Talks By The Way
Of The Nicene Fathers, And At Last Declares Herself To Be The Catholick
Church.
This Absurdity Was Very Properly Ridiculed in the City Mouse And Country
Mouse Of Montague And Prior; And, In the Detection And Censure Of
The Incongruity Of The Fiction, Chiefly Consists The Value Of Their
Performance, Which, Whatever Reputation It Might Obtain By The Help Of
Temporary Passions, Seems, To Readers Almost A Century Distant, Not Very
Forcible Or Animated.
Pope, Whose Judgment Was, Perhaps, A Little Bribed by The Subject,
Used to Mention This Poem As The Most Correct Specimen Of Dryden'S
Versification. It Was, Indeed, Written When He Had Completely Formed
His Manner, And May Be Supposed to Exhibit, Negligence Excepted, His
Deliberate And Ultimate Scheme Of Metre. We May, Therefore, Reasonably
Infer, That He Did Not Approve The Perpetual Uniformity Which Confines
The Sense To Couplets, Since He Has Broken His Lines In the Initial
Paragraph:
A Milk-White Hind, Immortal And Unchang'D.
Fed on The Lawns, And In the Forest Rang'D:
Without Unspotted, Innocent Within,
She Fear'D No Danger, For She Knew No Sin.
Yet Had She Oft Been Chas'D With Horns And Hounds,
And Scythian Shafts, And Many Winged wounds
Aim'D At Her Heart; Was Often Forc'D To Fly,
And Doom'D To Death, Though Fated not To Die.
These Lines Are Lofty, Elegant, And Musical, Notwithstanding the
Interruption Of The Pause, Of Which The Effect Is Rather Increase Of
Pleasure By Variety, Than Offence By Ruggedness.
To The First Part It Was His Intention, He Says, "To Give The Majestick
Turn Of Heroick Poesy;" And, Perhaps, He Might Have Executed his Design
Not Unsuccessfully, Had Not An Opportunity Of Satire, Which He Cannot
Forbear, Fallen Sometimes In his Way. The Character Of A Presbyterian,
Whose Emblem Is The Wolf, Is Not Very Heroically Majestick:
More Haughty Than The Rest, The Wolfish Race
Appear With Belly Gaunt And Famish'D Face:
Never Was So Deform'D A Beast Of Grace.
His Ragged tail Betwixt His Legs He Wears,
Close Clapp'D For Shame; But His Rough Crest He Rears,
And Pricks Up His Predestinating ears.
His General Character Of The Other Sorts Of Beasts That Never Go To
Church, Though Sprightly And Keen, Has, However, Not Much Of Heroick
Poesy:
These Are The Chief; To Number O'Er The Rest,
And Stand Like Adam Naming ev'Ry Beast,
Were Weary Work; Nor Will The Muse Describe
A Slimy-Born, And Sun-Begotten Tribe,
Who, Far From Steeples And Their Sacred sound,
In fields Their Sullen Conventicles Found.
These Gross, Half-Animated lumps I Leave;
Nor Can I Think What Thoughts They Can Conceive;
But, If They Think At All, 'Tis Sure No Higher
Than Matter, Put In motion, May Aspire;
Souls That Can Scarce Ferment Their Mass Of Clay,
So Drossy, So Divisible Are They,
As Would But Serve Pure Bodies For Allay:
Such Souls As Shards Produce, Such Beetle Things
As Only Buzz To Heaven With Evening wings;
Strike In the Dark, Offending but By Chance;
Such Are The Blindfold Blows Of Ignorance.
They Know No Being, And But Hate A Name;
To Them The Hind And Panther Are The Same.
One More Instance, And That Taken From The Narrative Part, Where Style
Was More In his Choice, Will Show How Steadily He Kept His Resolution Of
Heroick Dignity:
For When The Herd, Suffic'D, Did Late Repair
To Ferny Heaths And To Their Forest Lair,
She Made A Mannerly Excuse To Stay,
Proff'Ring the Hind To Wait Her Half The Way;
That, Since The Sky Was Clear, An Hour Of Talk
Might Help Her To Beguile The Tedious Walk.
With Much Good-Will The Motion Was Embrac'D,
To Chat Awhile On Their Adventures Past:
Nor Had The Grateful Hind So Soon Forgot
Her Friend And Fellow-Suff'Rer In the Plot.
Yet, Wond'Ring how Of Late She Grew Estrang'D,
Her Forehead Cloudy And Her Count'Nance Chang'D,
She Thought This Hour Th' Occasion Would Present
To Learn Her Secret Cause Of Discontent,
Which Well She Hop'D Might Be With Ease Redress'D,
Consid'Ring her A Well-Bred civil Beast.
And More A Gentlewoman Than The Rest.
After Some Common Talk What Rumours Ran,
The Lady Of The Spotted muff Began.
The Second And Third Parts He Professes To Have Reduced to Diction More
Familiar And More Suitable To Dispute And Conversation; The Difference Is
Not, However, Very Easily Perceived; The First Has Familiar, And The Two
Others Have Sonorous, Lines. The Original Incongruity Runs Through The
Whole: The King is Now Caesar, And Now The Lion; And The Name Pan Is
Given To The Supreme Being.
But When This Constitutional Absurdity Is Forgiven, The Poem Must Be
Confessed to Be Written With Great Smoothness Of Metre, A Wide Extent Of
Knowledge, And An Abundant Multiplicity Of Images; The Controversy Is
Embellished with Pointed sentences, Diversified by Illustrations, And
Enlivened by Sallies Of Invective. Some Of The Facts To Which Allusions
Are Made Are Now Become Obscure, And, Perhaps, There May Be Many
Satirical Passages Little Understood.
As It Was By Its Nature A Work Of Defiance, A Composition Which Would
Naturally Be Examined with The Utmost Acrimony Of Criticism, It Was
Probably Laboured with Uncommon Attention; And There Are, Indeed, Few
Negligencies In the Subordinate Parts. The Original Impropriety, And The
Subsequent Unpopularity Of The Subject, Added to The Ridiculousness Of
Its First Elements, Has Sunk It Into Neglect; But It May Be Usefully
Studied, As An Example Of Poetical Ratiocination, In which The Argument
Suffers Little From The Metre.
In The Poem On The Birth Of The Prince Of Wales, Nothing is Very
Remarkable But The Exorbitant Adulation, And That Insensibility Of
The Precipice On Which The King was Then Standing, Which The Laureate
Apparently Shared with The Rest Of The Courtiers. A Few Months Cured him
Of Controversy, Dismissed him From Court, And Made Him Again A Playwright
And Translator.
Of Juvenal There Had Been A Translation By Stapylton, And Another By
Holiday; Neither Of Them Is Very Poetical. Stapylton Is More Smooth; And
Holiday'S Is More Esteemed for The Learning of His Notes. A New Version
Was Proposed to The Poets Of That Time, And Undertaken By Them In
Conjunction. The Main Design Was Conducted by Dryden, Whose Reputation
Was Such That No Man Was Unwilling to Serve The Muses Under Him.
The General Character Of This Translation Will Be Given When It Is
Said To Preserve The Wit, But To Want The Dignity Of The Original. The
Peculiarity Of Juvenal Is A Mixture Of Gaiety And Stateliness, Of Pointed
Sentences And Declamatory Grandeur. His Points Have Not Been Neglected;
But His Grandeur None Of The Band Seemed to Consider As Necessary To Be
Imitated, Except Creech, Who Undertook The Thirteenth Satire. It Is,
Therefore, Perhaps, Possible To Give A Better Representation Of That
Great Satirist, Even In those Parts Which Dryden Himself Has Translated,
Some Passages Excepted, Which Will Never Be Excelled.
With Juvenal Was Published persius, Translated wholly By Dryden. This
Work, Though Like All The Other Productions Of Dryden It May Have Shining
Parts, Seems To Have Been Written Merely For Wages, In an Uniform
Mediocrity Without Any Eager Endeavour After Excellence, Or Laborious
Effort Of The Mind.
There Wanders An Opinion Among The Readers Of Poetry That One Of
These Satires Is An Exercise Of The School. Dryden Says, That He Once
Translated it At School; But Not That He Preserved or Published the
Juvenile Performance.
Not Long Afterwards He Undertook, Perhaps, The Most Arduous Work Of Its
Kind, A Translation Of Virgil, For Which He Had Shown How Well He Was
Qualified, By His Version Of The Pollio, And Two Episodes, One Of Nisus
And Euryalus, The Other Of Mezentius And Lausus.
In The Comparison Of Homer And Virgil, The Discriminative Excellence Of
Homer Is Elevation And Comprehension Of Thought, And That Of Virgil Is
Grace And Splendour Of Diction. The Beauties Of Homer Are, Therefore,
Difficult To Be Lost, And Those Of Virgil Difficult To Be Retained. The
Massy Trunk Of Sentiment Is Safe By Its Solidity, But The Blossoms Of
Elocution Easily Drop Away. The Author, Having the Choice Of His Own
Images, Selects Those Which He Can Best Adorn; The Translator Must, At
All Hazards, Follow His Original, And Express Thoughts Which, Perhaps,
He Would Not Have Chosen. When To This Primary Difficulty Is Added the
Inconvenience Of A Language So Much Inferiour In harmony To The Latin, It
Cannot Be Expected that They Who Read The Georgicks And The Aeneid Should
Be Much Delighted with Any Version.
All These Obstacles Dryden Saw, And All These He Determined to Encounter.
The Expectation Of His Work Was Undoubtedly Great; The Nation Considered
Its Honour As Interested in the Event. One Gave Him The Different
Editions Of His Author, And Another Helped him In the Subordinate Parts.
The Arguments Of The Several Books Were Given Him By Addison.
The Hopes Of The Publick Were Riot Disappointed. He Produced, Says Pope,
"The Most Noble And Spirited translation That I Know In any Language." It
Certainly Excelled whatever Had Appeared in english, And Appears To Have
Satisfied his Friends, And, For The Most Part, To Have Silenced his
Enemies. Milbourne, Indeed, A Clergyman, Attacked it; But His Outrages
Seem To Be The Ebullitions Of A Mind Agitated by Stronger Resentment Than
Bad Poetry Can Excite, And Previously Resolved not To Be Pleased.
His Criticism Extends Only To The Preface, Pastorals, And Georgicks; And,
As He Professes To Give His Antagonist An Opportunity Of Reprisal, He Has
Added his Own Version Of The First And Fourth Pastorals, And The First
Georgick. The World Has Forgotten His Book; But, Since His Attempt Has
Given Him A Place In literary History, I Will Preserve A Specimen Of His
Criticism, By Inserting his Remarks On The Invocation Before The First
Georgick, And Of His Poetry, By Annexing his Own Version.
Ver. 1.
"What Makes A Plenteous Harvest, When To Turn
The Fruitful Soil, And When To Sow The Corn.
"It'S _Unlucky_, They Say, _To Stumble At The Threshold_: But What Has
A _Plenteous Harvest_ To Do Here? Virgil Would Not Pretend To Prescribe
_Rules_ For _That_ Which Depends Not On The _Husbandman'S_ Care, But The
_Disposition Of Heaven_ Altogether. Indeed, The _Plenteous Crop_ Depends
Somewhat On The _Good Method Of Tillage_; And Where The _Land'_S
Ill-Manur'D, The _Corn_, Without A Miracle, Can Be But _Indifferent_; But
The _Harvest_ May Be _Good_, Which Is Its _Properest_ Epithet, Tho' The
_Husbandman'S Skill_ Were Never So _Indifferent_. The Next _Sentence_
Is _Too Literal_: And _When To Plough_ Had Been _Virgil'S_
Comments (0)