Uarda : a Romance of Ancient Egypt β Volume 10 by Georg Ebers (best e reader for epub .TXT) π
Read free book Β«Uarda : a Romance of Ancient Egypt β Volume 10 by Georg Ebers (best e reader for epub .TXT) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Georg Ebers
Read book online Β«Uarda : a Romance of Ancient Egypt β Volume 10 by Georg Ebers (best e reader for epub .TXT) πΒ». Author - Georg Ebers
"You will be welcomed into some more noble house than that to which you belong by birth," said Nefert, to comfort her.
Uarda's eyes flashed, and she said proudly, almost defiantly:
"My race is that of my mother, who was a daughter of no mean house; the reason I turned back this morning and went into the smoke and fire again after I had escaped once into the open airβwhat I went back for, because I felt it was worth dying for, was my mother's legacy, which I had put away with my holiday dress when I followed the wretched Nemu to his tent. I threw myself into the jaws of death to save the jewel, but certainly not because it is made of gold and precious stonesβfor I do not care to be rich, and I want no better fare than a bit of bread and a few dates and a cup of waterβbut because it has a name on it in strange characters, and because I believe it will serve to discover the people from whom my mother was carried off; and now I have lost the jewel, and with it my identity and my hopes and happiness."
Uarda wept aloud; Nefert put her arm around her affectionately.
"Poor child!" she said, "was your treasure destroyed in the flames?"
"No, no," cried Uarda eagerly. "I snatched it out of my chest and held it in my hand when Nebsecht took me in his arms, and I still had it in my hand when I was lying safe on the ground outside the burning house, and Bent-Anat was close to me, and Rameri came up. I remember seeing him as if I were in a dream, and I revived a little, and I felt the jewel in my fingers then."
"Then it was dropped on the way to the tent?" said Nefert.
Uarda nodded; little Scherau, who had been crouching on the floor beside her, gave Uarda a loving glance, dimmed with tears, and quietly slipped out of the tent.
Time went by in silence; Uarda sat looking at the ground, Nefert and Mena held each other's hands, but the thoughts of all three were with the dead. A perfect stillness reigned, and the happiness of the reunited couple was darkly overshadowed by their sorrow. From time to time the silence was broken by a trumpet-blast from the royal tent; first when the Asiatic princes were introduced into the Council-tent, then when the Danaid king departed, and lastly when the Pharaoh preceded the conquered princes to the banquet.
The charioteer remembered how his master had restored him to dignity and honor, for the sake of his faithful wife; and gratefully pressed her hand.
Suddenly there was a noise in front of the tent, and an officer entered to announce to Mena that the Danaid king and his daughter, accompanied by body-guard, requested to see and speak with him and Nefert.
The entrance to the tent was thrown wide open. Uarda retired modestly into the back-ground, and Mena and Nefert went forward hand in hand to meet their unexpected guests.
The Greek prince was an old man, his beard and thick hair were grey, but his movements were youthful and light, though dignified and deliberate. His even, well-formed features were deeply furrowed, he had large, bright, clear blue eyes, but round his fine lips were lines of care. Close to him walked his daughter; her long white robe striped with purple was held round her hips by a golden girdle, and her sunny yellow hair fell in waving locks over her neck and shoulders, while it was confined by a diadem which encircled her head; she was of middle height, and her motions were measured and calm like her father's. Her brow was narrow, and in one line with her straight nose, her rosy mouth was sweet and kind, and beyond everything beautiful were the lines of her oval face and the turn of her snow-white throat. By their side stood the interpreter who translated every word of the conversation on both sides. Behind them came two men and two women, who carried gifts for Mena and his wife.
The prince praised Mena's magnanimity in the warmest terms.
"You have proved to me," he said, "that the virtues of gratitude, of constancy, and of faith are practised by the Egyptians; although your merit certainly appears less to me now that I see your wife, for he who owns the fairest may easily forego any taste for the fair."
Nefert blushed.
"Your generosity," she answered, "does me more than justice at your daughter's expense, and love moved my husband to the same injustice, but your beautiful daughter must forgive you and me also."
Praxilla went towards her and expressed her thanks; then she offered her the costly coronet, the golden clasps and strings of rare pearls which her women carried; her father begged Mena to accept a coat of mail and a shield of fine silver work. The strangers were then led into the tent, and were there welcomed and entertained with all honor, and offered bread and wine. While Mena pledged her father, Praxilla related to Nefert, with the help of the interpreter, what hours of terror she had lived through after she had been taken prisoner by the Egyptians, and was brought into the camp with the other spoils of war; how an older commander had asserted his claim to her, how Mena had given her his hand, had led her to his tent, and had treated her like his own daughter. Her voice shook with emotion, and even the interpreter was moved as she concluded her story with these words: "How grateful I am to him, you will fully understand when I tell you that the man who was to have been my husband fell wounded before my eyes while defending our camp; but he has recovered, and now only awaits my return for our wedding."
"May the Gods only grant it!" cried the king, "for Praxilla is the last child of my house. The murderous war robbed me of my four fair sons before they had taken wives, my son-in-law was slain by the Egyptians at the taking of our camp, and his wife and new-born son fell into their hands, and Praxilla is my youngest child, the only one left to me by the envious Gods."
While he was still speaking, they heard the guards call out and a child's loud cry, and at the same instant little Scherau rushed into the tent holding up his hand exclaiming.
"I have it! I have found it!"
Uarda, who had remained behind the curtain which screened the sleeping room of the tentβbut who had listened with breathless attention to every word of the foreigners, and who had never taken her eyes off the fair Praxillaβnow came forward, emboldened by her agitation, into the midst of the tent, and took the jewel from the child's hand to show it to the Greek king; for while she stood gazing at Praxilla it seemed to her that she was looking at herself in a mirror, and the idea had rapidly grown to conviction that her mother had been a daughter of the Danaids. Her heart beat violently as she went up to the king with a modest demeanor, her head bent down, but holding her jewel up for him to see.
The bystanders all gazed in astonishment at the veteran chief, for he staggered as she came up to him, stretched out his hands as if in terror towards the girl, and drew back crying out:
"Xanthe, Xanthe! Is your spirit freed from Hades? Are you come to summon me?"
Praxilla looked at her father in alarm, but suddenly she, too, gave a piercing cry, snatched a chain from her neck, hurried towards Uarda, and seizing the jewel she held, exclaimed:
"Here is the other half of the ornament, it belonged to my poor sister
Xanthe!"
The old Greek was a pathetic sight, he struggled hard to collect himself, looking with tender delight at Uarda, his sinewy hands trembled as he compared the two pieces of the necklet; they matched preciselyβeach represented the wing of an eagle which was attached to half an oval covered with an inscription; when they were laid together they formed the complete figure of a bird with out-spread wings, on whose breast the lines exactly matched of the following oracular verse:
"Alone each is a trifling thing, a woman's useless toy
But with its counterpart behold! the favorite bird of Zeus."
A glance at the inscription convinced the king that he held in his hand the very jewel which he had put with his own hands round the neck of his daughter Xanthe on her marriage-day, and of which the other half had been preserved by her mother, from whom it had descended to Praxilla. It had originally been made for his wife and her twin sister who had died young. Before he made any enquiries, or asked for any explanations, he took Uarda's head between his hands, and turning her face close to his he gazed at her features, as if he were reading a book in which he expected to find a memorial of all the blissful hours of his youth, and the girl felt no fear; nor did she shrink when he pressed his lips to her forehead, for she felt that this man's blood ran in her own veins. At last the king signed to the interpreter; Uarda was asked to tell all she knew of her mother, and when she said that she had come a captive to Thebes with an infant that had soon after died, that her father had bought her and had loved her in spite of her being dumb, the prince's conviction became certainty; he acknowledged Uarda as his grandchild, and Praxilla clasped her in her arms.
Then he told Mena that it was now twenty years since his son-in-law had been killed, and his daughter Xanthe, whom Uarda exactly resembled, had been carried into captivity. Praxilla was then only just born, and his wife died of the shock of such terrible news. All his enquiries for Xanthe and her child had been fruitless, but he now remembered that once, when he had offered a large ransom for his daughter if she could be found, the Egyptians had enquired whether she were dumb, and that he had answered "no." No doubt Xanthe had lost the power of speech through grief, terror, and suffering.
The joy of the king was unspeakable, and Uarda was never tired of gazing at his daughter and holding her hand.
Then she turned to the interpreter.
"Tell me," she said. "How do I say 'I am so very happy?'"
He told her, and she smilingly repeated his words. "Now 'Uarda will love you with all her heart?'" and she said it after him in broken accents that sounded so sweet and so heart-felt, that the old man clasped her to his breast.
Tears of emotion stood in Nefert's eyes, and when Uarda flung herself into her arms she said:
"The forlorn swan has found its kindred, the floating leaf has reached the shore, and must be happy now!" Thus passed an hour of the purest happiness; at last the Greek king prepared to leave, and the wished to take Uarda with him; but Mena begged his permission to communicate all that had occurred to the Pharaoh and Bent-Anat, for Uarda was attached to the princess's train, and had been left in his charge, and he dared not trust her in any other hands without Bent-Anat's permission. Without waiting for the king's reply he left the tent, hastened to the banqueting tent, and, as we know, Rameses and the princess had at once attended to his summons.
On the way Mena gave them a vivid description of the exciting events that had taken place, and Rameses, with a side glance at Bent-Anat, asked Rameri:
"Would you be prepared to repair your errors, and to win the friendship of the Greek king by being betrothed to his granddaughter?"
The prince could not answer a word, but he clasped his father's hand, and kissed it so warmly that Rameses, as he drew it away, said:
Comments (0)