The Philippine Islands, 1493-1898 by - (read any book TXT) 📕
As some of the Franciscan friars who have come to the Philippineshave preferred to labor in China, Peñalosa orders (March 2, 1582)that no person shall leave the islands without his permission. In aletter dated June is of that year, he complains to the king that hehas not received the expected reënforcements of men from New Spain;that the Audiencia of that country (in which is now Sande, supersededby Peñalosa as governor of the Philippines) meddles with his governmentand threatens to make trouble for him; and that he needs a competentassistant in his office. Ternate is now under Spanish control,and Spain monopolizes the rich spice-trade; Panama is the bestroute therefor. An "English pirate," presumably Sir Francis Drake,has been intriguing with the Malays at Ternate, and the post thereshould be more heavily fortified. The newly-appointed bishop, Salazar,has arrived; on account of his austerity and his wish to dominate,he is not a favorite with the people.
The Editors
Read free book «The Philippine Islands, 1493-1898 by - (read any book TXT) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: -
- Performer: -
Read book online «The Philippine Islands, 1493-1898 by - (read any book TXT) 📕». Author - -
And since it might happen that, without any occasion of war or peace, the said natives flee to the mountains, you shall order that certain of the said natives summon them; and, when they have come, you shall discuss the matter with them. If they refuse to come, you shall, in conformity with your orders, remain there a given time. And if they continue to refuse to come down, you shall leave them, and shall return, without permitting their houses to be burned or their palm-trees to be cut down. Neither shall anything be stolen from them; but you shall take only what is absolutely necessary for food, and the food and other things necessary to provision your vessels for the return trip.
You shall try to secure information of the island of Linboton, as well as of Batachina and Celebes, so as to advise me thereof; and you shall do this in accord with the time-limit I have set for you to make this exploration, and you shall observe the same rule as in that of Mindanao.
In order that we may allot in encomiendas whatever people are found in these districts, you shall bring me a signed notarial writ. Thus, as those lands have no other owner, the natives thereof may be reduced to the obedience of his Majesty, according to his will—and by war, if the natives begin it, so that war on our part may be just, and that the same justice may continue, so that we can compel them to obey, and impose tributes upon them. You shall exercise much diligence in this and see to it that these orders be carried out carefully and intelligently.
God willing, I shall be in Borney by the end of the month of January next—or, at the latest, by the eighth of February—with the fleet and all the necessaries that must be brought from Manila, and that which is here. And at that time your Grace shall come to Borney with the fleet that you have, and with all the people that you have or shall have in the Pintados, so that we may do here whatever is proper for the service of his Majesty, to which we are bound. These instructions must not be disregarded in any point, unless I advise you to the contrary by letter. And to this end you shall see that all who live and dwell there be commissioned for the above, in addition to their other duties. Given at Borney, May twenty-three, one thousand five hundred and seventy-eight.
If the natives of Mindanao or of any other place shall give tribute according to the above, you shall act according to the usual custom in these islands—namely, you shall take one-half and place it to the account of his Majesty, while the other half shall be distributed among the soldiers. Given ut supra.
Doctor Francisco de Sande
Before me:
Alonso Beltran, his Majesty's notary
(I delivered a copy of these instructions to Captain Esteban Rodriguez de Figueroa, so that he should observe and keep the orders therein set forth. I certify thereto at this time. Father Fray Martin de Rada, to whom his Lordship communicated it, said that it was well arranged.
Alonso Beltran, his Majesty's notary)
In the city of Manila, on the fifth day of the month of March, one thousand five hundred and seventy-nine, the said governor, in order to verify the above, summoned to his presence an Indian, who through the interpreter Juan Vicente declared himself to be one Matelin Magat Buxa Amat, a native of Bayan. Without taking the oath, he promised to tell the truth as far as he knew it, and in what was asked him. Being asked that he tell and declare who killed Martin, an Indian who was taking some letters to the king of Borney the past year, seventy-eight, and the reason therefor, he made the following declaration and deposition. This witness has resided in the said island of Borney from childhood, more than forty years. When the said governor was near the port of the bay of Borney with a fleet, this witness and many other Moros went, at command of the king of Borney, to fight with the Spaniards. He noticed that the battle was waged for some time, for this witness was one of those taken as captain of a vessel, until he and the other Moros fled. But this witness did not see the said Martin, who was carrying the said letters, killed. He knows, however, that a Moro named Sidata killed him with a dagger-thrust in the neck by order of the said king of Borney. The wife of this witness buried the said Martin, for he was a relative of this witness. She buried him in front of the house of this witness where their relatives are buried. When this witness returned to Borney, he learned of the said Martin's death, and that he was buried, and who had killed him. Also this witness found in the prison of the king of Borney, in the middle of the said river, the other Indian, Magat, the companion of the said Martin, who had been entrusted with the said letters. He was a prisoner in the said prison, and had a chain about his neck, and his hands bound with reeds; and they had taken from him the gold chains that he wore on his neck. This witness knows that this said gold was taken by Panguilan Salalila, and afterward the king took it. The said Panguilan Salalila is the uncle of the king of Borney. The said Salalila and many other Moros fought in the fleet of the said king of Borney, in defense of the said port—for instance, Tumango, the said king's brother, Bandahala, the said king's nephew, and each man in his own vessel. Being asked what was done to eight [sic] Indians who accompanied the said Indians entrusted with the said letters, this witness said that he did not know, for he was always in the fleet, fighting with the Spaniards. Afterward, inasmuch as the said Magat, who was imprisoned, was his relative, he went to the said prison to free him, and gave his jailer, by name Patimuhaurat, a large culverin weighing fifteen arrobas, and pledged himself to give him four slaves and two taes of gold. Thereupon the said jailer released the said Magat, and this witness accompanied him to a Spanish vessel. The said jailer and the other Bornean Moros fled. Afterward the said jailer returned to Borney, where this witness saw him deliver the said culverin to the flagship of his Majesty, by order of his Lordship. After a certain period this witness saw that the said governor with his fleet went to Manila, whereupon, in fear lest the said Moros should kill him, he came to this city. This is what he knows, and his deposition, and contains true answers to what he has been asked. He knows naught else, and has affirmed and ratified the above. He appears to be some fifty or so years old. He did not sign his name.
Juan Vicente
Before me:
Alonso Beltran, his Majesty's notary
[Likewise the deposition of one Amiguicon, a native of Luzon, was taken. Its essential parts are as follows:]
Being asked how long he had lived in Borney and what he was doing there, he said, as above, that he is a native of this island of Lucon and that about fourteen years ago he went to trade in Borney with property and merchandise. The king of Borney would not let him come to this city, and refused him permission therefor. Thus he made cloth for him and served him in war and did whatever offered until his Lordship came to Borney.
Asked what he was doing in Borney when the said governor went there, this witness said that, when the said governor arrived at the bay of Borney, he went out by command of the king of Borney in a galley with artillery, to fight with his Lordship's vessels. Other galleys and many soldiers went also. In the galley in charge of this witness were fifty-four fighting men, and more than thirty rowers. There were six pieces of artillery, two large ones at the bow and four culverins at the sides. In the vessel commanded by the son of the old king who reigns in Borney, by name Soltan Lijar, were twenty pieces, three large ones in the bow, and the others at the sides. All the said galleys and other vessels were about fifty in number, and all went out to fight with the fleet of the said governor. These fifty-four vessels consisted of galleys and large ships, besides many other small boats that sailed—sail-boats, bancas, and barangayes [27]—all of which fleet was seen by this witness as he set out for the port where the battle was fought. The said king of Borney remained in his galley at the mouth of the river, anchored at an islet called Polocharami. After the Borneans were conquered, they all fled, as did this witness. After two or three days, this witness and other Bornean Moros came to the said governor, and begged him to pardon them; accordingly the said governor granted them pardon.
When this witness was asked whether he had seen an Indian, named Martin, and another, Magat, a chief of this island, and some six or seven other Indians who served them as oarsmen, whom the said governor was sending to the said king of Borney with letters of peace, and what the said king did, he responded that he did not see the said messengers, but that he knew that they had gone with letters from the said governor for the king. This witness knew one of them, namely, Magat. Because this witness was with the said fleet at the entrance of the said port, he did not see what passed with the king, but it is well known that the said king had the said Martin killed, and the said Magat imprisoned, as well as the other Indians who served as oarsmen. They brought one of the said Indians, who served as oarsman (who were from the port of this city [Manila]) to this witness, to be cured of a wound in the arm that had been inflicted upon him. This Indian is a slave of Don Agustín, chief of Tondo. The slayer of the said chief Martin was a Bornean Moro, named Siparardal. The said Magat was imprisoned, and his gold taken from him, and they wished to kill him. This witness knows that the said Borneans commenced the fight first with the Spaniards, firing many artillery-shots at them. They refused any alliance with the Spaniards; on the contrary, he saw that they mocked the Spaniards, and told them that they would all be killed and their fleet seized. Thus this witness saw that they set about the execution of this; for he was ordered by the said king of Borney to go out in the said galley to fight with the Spaniards. As soon as the said Moros were defeated they broke and fled.
Instructions as to what Captain Don Juan Arce de Sadornil is to observe in this present expedition to the island and city of Borney, which belongs to his Majesty:
The route and navigation, both going and coming, are known, and you have a pilot. Therefore I shall say nothing more than to warn you not to disembark on any of the islands, unless forced to by necessity, and then with a force of men, so that the natives may commit no treason.
When you reach the island of Borney in the district of [illegible words in MS.]—the place to which Captain Esteban Rodriguez went for contrayerva, [28] and the people engaged in trade and gave information as to the condition of Borney—where, they tell me, is the panguilan [29] Maraxa de Raxa, you shall halt at that coast to see if he is there, which you will ascertain from such Moro vessels as you will meet before reaching that place. And finding him there, you will give him my letter. You will ascertain from him the condition of affairs in Borney; the whereabouts of Soltan Lijar, and what he intends to do; whether Portuguese
Comments (0)