The Philippine Islands, 1493-1898 by - (read any book TXT) 📕
As some of the Franciscan friars who have come to the Philippineshave preferred to labor in China, Peñalosa orders (March 2, 1582)that no person shall leave the islands without his permission. In aletter dated June is of that year, he complains to the king that hehas not received the expected reënforcements of men from New Spain;that the Audiencia of that country (in which is now Sande, supersededby Peñalosa as governor of the Philippines) meddles with his governmentand threatens to make trouble for him; and that he needs a competentassistant in his office. Ternate is now under Spanish control,and Spain monopolizes the rich spice-trade; Panama is the bestroute therefor. An "English pirate," presumably Sir Francis Drake,has been intriguing with the Malays at Ternate, and the post thereshould be more heavily fortified. The newly-appointed bishop, Salazar,has arrived; on account of his austerity and his wish to dominate,he is not a favorite with the people.
The Editors
Read free book «The Philippine Islands, 1493-1898 by - (read any book TXT) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: -
- Performer: -
Read book online «The Philippine Islands, 1493-1898 by - (read any book TXT) 📕». Author - -
Grabiel de Ribera
Before me:
Diego Lopez Carreno, notary of the fleet
I, Grabiel de Ribera, captain of infantry for his Majesty in the Filipinas islands of the West, who by order of the very illustrious Doctor Francisco de Sande, governor and captain-general of these islands, come to pacify and explore the river of Mindanao, by virtue of the commission and instructions given me by his Lordship to make the said expedition: inasmuch as I have reached the village of Tapaca in prosecution of my voyage, and after remaining here certain days, summoning and notifying the natives—in the presence of a notary, who attested the same—to come to make peace; and having informed them that I came in his Majesty's name to pacify the said river, and to make the natives and residents of that region vassals of his Majesty—which was proclaimed through interpreters who understand their language; and inasmuch as the natives of the said village, although all the above information was proclaimed, have fled and abandoned their houses and lands, and the fleet is suffering from lack of provisions, for the food is all gone; and because it would be extremely difficult for it to ascend the river farther, and would require much time, because of the great strength of the current all along the river, it having taken three days to tow the galleys and fragatas by means of small oared vireys from the village of Mindanao to this of Tapaca (a distance of four leagues), because of the said current: therefore in the name of his Majesty, and for the proper provision and despatch of the said fleet and men, and so that the instructions of his Lordship may be observed and obeyed, he said that he delegated, and he did delegate, all his power, as far as he possesses it for the said purpose, to Pedro Brizeño de Oseguera, a citizen of the town of Santísimo Nombre de Jesus—a deserving and capable man, and experienced in that land—so that with two vireys and one barangay, all oared boats, and accompanied by twenty-six soldiers, he may ascend the said river.
When he has reached certain settlements on the river, and in especial that of the village of Ybatel (where it is said the petty king Limasancay is), he shall notify him and the chiefs of the said village, and those of the village of Buayen, through the interpreters that he shall take with him, that the said Pedro Brizeño de Oseguera goes by my orders to the said villages, to inform them that I have come by order of the said governor to execute and fulfil the above purpose; and that I am awaiting, in this village of Tapaca, the said Limasancay and the other chiefs to come to make peace and to acknowledge themselves vassals of his Majesty, as Dato Bahandie, chief of this river, has done. Likewise he shall inform them that his Majesty's purpose in sending me to this said river is to pacify it and make it peaceful, and to make them understand the great delusion in which all the natives thereof live; that they shall become vassals of King Don Ffelipe, our sovereign (whom may God preserve), as are all the natives of the island of Panay, the Pintados islands, and those of the island of Luçon; and that they may be instructed in the matters which pertain to our holy Catholic faith. If they become vassals of his Majesty they will be protected and guarded, whenever they have need and whenever occasion requires. They shall return to their houses and towns as formerly, for I have given them no occasion to abandon these. I do not come to plunder their possessions or to harm them, or to require them to give tribute, beyond what they give now of their own volition, in token of recognition and obedience, so that it may be understood that they desire peace and alliance. Furthermore he shall try to ascertain and discover with all solicitude and care the whereabouts of Limasancay, for I have heard that he is in the village of Buyayen with his father-in-law, the chief of the said town, by name Seproa. He shall try to confer and treat with Limasancay; and, that failing, he shall send another person to tell him to come to this village of Tapacan, where I am at present, and that he shall have no fear, or be alarmed at anything; and that, if he comes, we shall treat for the peace and friendship that I come to make with him and the other chiefs of the said river in his Majesty's name. I am thoroughly aware that the reason for the hostility of the natives of this entire river and their abandonment of their houses and native places is his instigation and command. If he does not intend to come to treat with me, he shall not hinder or prevent the said chiefs who, as I have been informed, desire to do so, from coming to make peace. For this reason he shall not do it. Likewise he [Oseguera] shall inform the said Limasancay and the said chiefs that, if they become his Majesty's vassals and render him obedience, they shall be protected and aided, and live quietly and peaceably in their lands and native places. No one shall molest or annoy them in any way. If they do not do this, then there will result many wanderings and anxieties, and many other troubles and losses will come upon them. For all the above and for whatever happens in the said summons, he shall appoint a notary before whom declarations shall be made. I give him power and authority, in all the fulness delegated to me by his Lordship for the said purpose. He shall exercise great diligence and care therein. He shall not allow the soldiers who take with them Indian rowers to molest or trouble the natives of the said village, or their houses and possessions. He shall take as many days as he deems necessary for this purpose, but no more. Given at the said village of Tapacan, on the twentieth day of the month of March, one thousand five hundred and seventy-nine.
Grabiel de Ribera
By order of the captain:
Diego Lopez, notary of the fleet
In the village of Tapacan, on the river of Mindanao, on the twenty-third day of the month of March, one thousand five hundred and seventy-nine, before the illustrious Grabiel de Ribera, captain of infantry for his Majesty in these islands, and before me, Diego Lopez Carreño, notary of the fleet, appeared Pedro Brizeño de Oseguera. He said that, in fulfilment of the commission and instructions given him by the said captain, to ascend the river with the two vireys and one barangay, accompanied by others, as declared in the said instructions, he went, in prosecution of his voyage, and arrived at the village of Buayen, about four leagues from this village of Tapacan, passing some small uninhabited villages on the way. When he reached the said village of Buayen carrying a white flag in token of peace, many shouts were raised by his Indians, who called in their own language Siproa, chief of the said town and father-in-law of Limasancay. Although they shouted, as said, and tried to find some natives in order to confer with them, they could see nothing of them. On this account they could not inform the natives of the said village of their object. Therefore he went on to the village of Ybalet, about three leagues from the said town of Buayen. Carrying his said white flag, he looked for Indians in the said village, and found certain Indians. He ordered the interpreters with him to summon these Indians to him, declaring that he would not harm them, for he came only to request their peace and alliance, and that they become vassals of King Don Ffelipe, our sovereign, as is Dato Bahandie, chief and native of this river. When they were asked where the said Limasancay and other chiefs were, they answered that they had left them behind in the village of Buayen and that they had no chief in their village, for he too was hidden with the said Limasancay. The said Pedro Brizeño de Oseguera also sought provisions in both the villages of Buayen and Ybalet, for the support of the said fleet, but found nothing in either one, for the natives were all hostile, and all their houses had been abandoned. When the said Indians were asked the above questions, and he saw how scanty was the information derived from them, he [Oseguera] tried to lay certain ambuscades, in order to capture some Indian to have speech with him concerning the said river. Therefore the two ambuscades were laid, but an Indian could be taken in neither one; for none appeared to be captured, as all had fled, and were so afraid of the soldiers that upon seeing Spaniards in their land they took to the mountains. Thus retired the Indians who talked with the said Pedro de Oseguera, refusing to come to him. Since he saw that these two villages—the most important, so far as he knew, on all this river—contained no peaceful Indian with whom to treat and from whom he could ascertain what was happening; and that he could find no food, he decided to return to the said captain to advise him of what he said had occurred. This relation is true, and witnesses present were Ensign Melchor de Torres, Francisco Rodriguez de Salamanca, and San Juan de Cavala. He affixed his signature, jointly with Captain Grabiel de Ribera.
Pedro Brizeno de Oseguera
Before me:
Diego Lopez Carreno, notary of the fleet
In the village of Tapaca, located on the river above the village of Mindanao, on the twenty-fifth day of the month of March, one thousand five hundred and seventy-nine, the illustrious Captain Grabiel de Ribera, after remaining seven days at the said village of Tapaca, anchored there with his fleet and soldiers; and, having seen that the natives of the said village and all its vicinity refused to come to make peace—as is stated above more in detail and as appears by the records made in regard to this matter, to which I refer—in order to fulfil and observe the orders contained in the instructions given him by the very illustrious Doctor Francisco de Sande, in consideration of the fact that the location and settlement of the said village of Tapaca is very unhealthful, and that some of his soldiers and many Indian rowers had fallen ill, in order to avoid the danger that might again occur for the above reason, ordered all the commanders of ships to make ready to come to this village of Mindanao, where his Grace had formerly been with the said fleet, without committing any depredations in the said village; for the said village of Mindanao is a healthful village and settlement, and its climate is excellent. Accordingly, he left the said village of Tapaca on this said day to return to this of Mindanao, where he arrived on the same day at five o'clock in the afternoon. I attest the same. Witnesses, Pedro de Oseguera, Tome de la Ysla, and Francisco Velazquez.
Grabiel de Ribera
By order of his Lordship:
Diego Lopez Carreno, notary of the fleet
In the village of Tapaca, on the twenty-fifth day of the month of March, one thousand five hundred and seventy-nine, the illustrious Captain Grabiel de Ribera, upon finding that he had been unable to seize any Indians in the ambuscades which his Grace had ordered to be made in the said village, in order to talk with them regarding affairs of the said river, left, when about to depart, two ambuscades of soldiers in the said village of Tapaca. Two Indians were taken in this way by the soldiers, who were led before the said captain, then anchored with the rest Of his men and boats in the village of Lusa, one-half a league from Tanpaca. They were brought before me, the present notary, and the interpreter Laquian—an Indian, who understands the language of the natives of this river;
Comments (0)