Letters from Egypt by Lucy Duff Gordon (management books to read .txt) π
Excerpt from the book:
Read free book Β«Letters from Egypt by Lucy Duff Gordon (management books to read .txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
Download in Format:
- Author: Lucy Duff Gordon
Read book online Β«Letters from Egypt by Lucy Duff Gordon (management books to read .txt) πΒ». Author - Lucy Duff Gordon
Now I am all right again, only weak. If you can come please bring the books in enclosed list for an American Egyptologist at Luxor--a friend of mine. My best love to Janet and my other chicks. I wish I could see my Maurice. Tell Janet that Hassan donkey boy, has married a girl of eleven, and Phillips that Hassan remembers him quite tenderly and is very proud of having had his 'face' drawn by him, 'certainly he was of the friends if not a brother of the Sitt, he so loved the things of the Arabs.' I went to the Hareem _soiree_ at Hassan's before the wedding--at that event I was ill. My good doctor was up the river, and Hekekian Bey is in Italy, so I am very lonely here. The weather is bad, so very damp; I stream with perspiration more than in June at Luxor, and I don't like civilization so very much. It keeps me awake at night in the grog shops and rings horrid bells and fights and quarrels in the street, and disturbs my Muslim nerves till I utter such epithets as _kelb_ (dog) and _khanseer_ (pig) against the Frangi, and wish I were in a 'beastly Arab' quarter.
October 21, 1864: Mrs. Austin
_To Mrs. Austin_.
CAIRO,
_October_ 21, 1864.
DEAREST MUTTER,
I got your letter yesterday. I hope Alick got mine of two weeks ago before leaving, and told you I was better. I am still rather weak, however I ride my donkey and the weather has suddenly become gloriously dry and cool. I rather shiver with the thermometer at 79 degrees--absurd is it not, but I got so used to real heat.
I never wrote about my leaving Luxor or my journey, for our voyage was quite tempestuous after the three first days and I fell ill as soon as I was in my house here. I hired the boat for six purses (18 pounds) which had taken Greeks up to Assouan selling groceries and strong drinks, but the reis would not bring back their cargo of black slaves to dirty the boat and picked us up at Luxor. We sailed at daybreak having waited all one day because it was an unlucky day.
As I sat in the boat people kept coming to ask whether I was coming back very anxiously and bringing fresh bread, eggs and things as presents, and all the quality came to take leave and hope, _Inshallah_, I should soon 'come home to my village safe and bring the Master, please God, to see them,' and then to say the _Fattah_ for a safe journey and my health. In the morning the balconies of my house were filled with such a group to see us sail--a party of wild Abab'deh with their long Arab guns and flowing hair, a Turk elegantly dressed, Mohammed in his decorous brown robes and snow-white turban, and several fellaheen. As the boat moved off the Abab'deh blazed away with their guns and Osman Effendi with a sort of blunderbuss, and as we dropped down the river there was a general firing; even Todoros (Theodore), the Coptic Mallim, popped off his American revolver. Omar keeping up a return with Alick's old horse pistols which are much admired here on account of the excessive noise they make.
Poor old Ismain, who always thought I was Mme. Belzoni and wanted to take me up to Abou Simbel to meet my husband, was in dire distress that he could not go with me to Cairo. He declared he was still _shedeed_ (strong enough to take care of me and to fight). He is ninety-seven and only remembers fifty or sixty years ago and old wild times--a splendid old man, handsome and erect. I used to give him coffee and listen to his old stories which had won his heart. His grandson, the quiet, rather stately, Mohammed who is guard of the house I lived in, forgot all his Muslim dignity, broke down in the middle of his set speech and flung himself down and kissed and hugged my knees and cried. He had got some notion of impending ill-luck, I found, and was unhappy at our departure--and the backsheesh failed to console him. Sheykh Yussuf was to come with me, but a brother of his just wrote word that he was coming back from the Hejaz where he had been with the troops in which he is serving his time; I was very sorry to lose his company. Fancy how dreadfully irregular for one of the Ulema and a heretical woman to travel together. What would our bishops say to a parson who did such a thing? We had a lovely time on the river for three days, such moonlight nights, so soft and lovely; and we had a sailor who was as good as a professional singer, and who sang religious songs, which I observe excite people here far more than love songs. One which began 'Remove my sins from before thy sight Oh God' was really beautiful and touching, and I did not wonder at the tears which ran down Omar's face. A very pretty profane song was 'Keep the wind from me Oh Lord, I fear it will hurt me' (_wind_ means _love_, which is like the Simoom) 'Alas! it has struck me and I am sick. Why do ye bring the physician? Oh physician put back thy medicine in the canister, for only he who has hurt can cure me.' The masculine pronoun is always used instead of _she_ in poetry out of decorum--sometimes even in conversation.
_October_ 23.--Yesterday I met a Saedee--a friend of the brother of the Sheykh of the wild Abab'deh, and as we stood handshaking and kissing our fingers in the road, some of the Anglo-Indian travellers passed and gazed with fierce disgust; the handsome Hassan, being black, was such a flagrant case of a 'native.' Mutter dear, it is heart-breaking to see what we are sending to India now. The mail days are dreaded, we never know when some outrage may not excite 'Mussulman fanaticism.' The English tradesmen here complain as much as anyone, and I, who as the Kadee of Luxor said am 'not outside the family' (of Ishmael, I presume), hear what the Arabs really think. There are also crowds 'like lice' as one Mohammed said, of low Italians, French, etc., and I find my stalwart Hassan's broad shoulders no superfluous _porte-respect_ in the Frangee quarter. Three times I have been followed and insolently stared at (_a mon age_)!! and once Hassan had to speak. Fancy how dreadful to Muslims! I hate the sight of a hat here now.
I can't write more now my eyes are weak still. Omar begs me to give you his best salaam and say, _Inshallah_, he will take great care of your daughter, which he most zealously and tenderly does.
December 23, 1864: Mrs. Austin
_To Mrs. Austin_.
ON THE NILE,
_Friday_, _December_ 23, 1864.
DEAREST MUTTER,
Here I am again between Benisouef and Minieh, and already better for the clear air of the river and the tranquil boat life; I will send you my Christmas Salaam from Siout. While Alick was with me I had as much to do as I was able and could not write for there was much to see and talk about. I think he was amused but I fear he felt the Eastern life to be very poor and comfortless. I have got so used to having nothing that I had quite forgotten how it would seem to a stranger.
I am quite sorry to find how many of my letters must have been lost from Luxor; in future I shall trust the Arab post which certainly is safer than English travellers. I send you my long plaits by Alick, for I had my hair cut short as it took to falling out by handfuls after my fever, and moreover it is more convenient Turkish hareem fashion.
Please tell Dean Stanley how his old dragoman Mahommed Gazawee cried with pleasure when he told me he had seen Sheykh Stanley's sister on her way to India, and the 'little ladies' _knew his name_ and shook hands with him, which evidently was worth far more than the backsheesh. I wondered who 'Sheykh' Stanley could be, and Mahommed (who is a darweesh and very pious) told me he was the _Gassis_ (priest) who was _Imam_ (spiritual guide) to the son of our Queen, 'and in truth,' said he, 'he is _really_ a Sheykh and one who teaches the excellent things of religion, why he was kind even to his horse! and it is of the mercies of God to the English that such a one is the Imam of your Queen and Prince.' I said laughing, 'How dost thou, a darweesh among Muslims, talk thus of a Nazarene priest?' 'Truly oh Lady,' he answered, 'one who loveth all the creatures of God, him God loveth also, there is no doubt of that.' Is any one bigot enough to deny that Stanley has done more for real religion in the mind of that Muslim darweesh than if he had baptised a hundred savages out of one fanatical faith into another?
There is no hope of a good understanding with Orientals until Western Christians can bring themselves to recognise the common faith contained in the two religions, the _real_ difference consists in all the class of notions and feelings (very important ones, no doubt) which we derive--not from the Gospels at all--but from Greece and Rome, and which of course are altogether wanting here.
Alick will tell you how curiously Omar illustrated the patriarchal feelings of the East by entirely dethroning me in favour of the 'Master.' 'That _our Master_, we all eat bread from his hand, and he work for _us_.' Omar and I were equal before _our Seedee_. He can sit at his ease at my feet, but when the Master comes in he must stand reverently, and gave me to understand that I too must be respectful.
I have got the boat of the American Mission at an outrageous price, 60 pounds, but I could get nothing under; the consolation is that the sailors profit, poor fellows, and get treble wages. My crew are all Nubians. Such a handsome reis and steersman--brothers--and there is a black boy, of fourteen or so, with legs and feet so sweetly beautiful as to be quite touching--at least I always feel those lovely round young innocent forms to be somehow affecting. Our old boat of last summer (Arthur Taylor's) is sailing in company with us, and stately old reis Mubharak hails me every morning with the Blessing of God and the Peace of the Prophet. Alee Kuptan, my steamboat captain will announce our advent at Thebes; he passed us to-day. This boat is a fine sailer, but iron built and therefore noisy, and not convenient. The crew encourage her with 'Get along, father of three,' because she has three sails, whereas two is the usual number. They are active good-humoured fellows--my men--but lack the Arab courtesy and _simpatico_ ways, and then I don't understand their language which is pretty and sounds a little like Caffre, rather bird-like and sing-song, instead of the clattering guttural Arabic. I now speak pretty tolerably for a stranger, _i.e._ I can keep up a conversation, and understand all that is said to me much better than I can speak, and follow about half what people say to each
October 21, 1864: Mrs. Austin
_To Mrs. Austin_.
CAIRO,
_October_ 21, 1864.
DEAREST MUTTER,
I got your letter yesterday. I hope Alick got mine of two weeks ago before leaving, and told you I was better. I am still rather weak, however I ride my donkey and the weather has suddenly become gloriously dry and cool. I rather shiver with the thermometer at 79 degrees--absurd is it not, but I got so used to real heat.
I never wrote about my leaving Luxor or my journey, for our voyage was quite tempestuous after the three first days and I fell ill as soon as I was in my house here. I hired the boat for six purses (18 pounds) which had taken Greeks up to Assouan selling groceries and strong drinks, but the reis would not bring back their cargo of black slaves to dirty the boat and picked us up at Luxor. We sailed at daybreak having waited all one day because it was an unlucky day.
As I sat in the boat people kept coming to ask whether I was coming back very anxiously and bringing fresh bread, eggs and things as presents, and all the quality came to take leave and hope, _Inshallah_, I should soon 'come home to my village safe and bring the Master, please God, to see them,' and then to say the _Fattah_ for a safe journey and my health. In the morning the balconies of my house were filled with such a group to see us sail--a party of wild Abab'deh with their long Arab guns and flowing hair, a Turk elegantly dressed, Mohammed in his decorous brown robes and snow-white turban, and several fellaheen. As the boat moved off the Abab'deh blazed away with their guns and Osman Effendi with a sort of blunderbuss, and as we dropped down the river there was a general firing; even Todoros (Theodore), the Coptic Mallim, popped off his American revolver. Omar keeping up a return with Alick's old horse pistols which are much admired here on account of the excessive noise they make.
Poor old Ismain, who always thought I was Mme. Belzoni and wanted to take me up to Abou Simbel to meet my husband, was in dire distress that he could not go with me to Cairo. He declared he was still _shedeed_ (strong enough to take care of me and to fight). He is ninety-seven and only remembers fifty or sixty years ago and old wild times--a splendid old man, handsome and erect. I used to give him coffee and listen to his old stories which had won his heart. His grandson, the quiet, rather stately, Mohammed who is guard of the house I lived in, forgot all his Muslim dignity, broke down in the middle of his set speech and flung himself down and kissed and hugged my knees and cried. He had got some notion of impending ill-luck, I found, and was unhappy at our departure--and the backsheesh failed to console him. Sheykh Yussuf was to come with me, but a brother of his just wrote word that he was coming back from the Hejaz where he had been with the troops in which he is serving his time; I was very sorry to lose his company. Fancy how dreadfully irregular for one of the Ulema and a heretical woman to travel together. What would our bishops say to a parson who did such a thing? We had a lovely time on the river for three days, such moonlight nights, so soft and lovely; and we had a sailor who was as good as a professional singer, and who sang religious songs, which I observe excite people here far more than love songs. One which began 'Remove my sins from before thy sight Oh God' was really beautiful and touching, and I did not wonder at the tears which ran down Omar's face. A very pretty profane song was 'Keep the wind from me Oh Lord, I fear it will hurt me' (_wind_ means _love_, which is like the Simoom) 'Alas! it has struck me and I am sick. Why do ye bring the physician? Oh physician put back thy medicine in the canister, for only he who has hurt can cure me.' The masculine pronoun is always used instead of _she_ in poetry out of decorum--sometimes even in conversation.
_October_ 23.--Yesterday I met a Saedee--a friend of the brother of the Sheykh of the wild Abab'deh, and as we stood handshaking and kissing our fingers in the road, some of the Anglo-Indian travellers passed and gazed with fierce disgust; the handsome Hassan, being black, was such a flagrant case of a 'native.' Mutter dear, it is heart-breaking to see what we are sending to India now. The mail days are dreaded, we never know when some outrage may not excite 'Mussulman fanaticism.' The English tradesmen here complain as much as anyone, and I, who as the Kadee of Luxor said am 'not outside the family' (of Ishmael, I presume), hear what the Arabs really think. There are also crowds 'like lice' as one Mohammed said, of low Italians, French, etc., and I find my stalwart Hassan's broad shoulders no superfluous _porte-respect_ in the Frangee quarter. Three times I have been followed and insolently stared at (_a mon age_)!! and once Hassan had to speak. Fancy how dreadful to Muslims! I hate the sight of a hat here now.
I can't write more now my eyes are weak still. Omar begs me to give you his best salaam and say, _Inshallah_, he will take great care of your daughter, which he most zealously and tenderly does.
December 23, 1864: Mrs. Austin
_To Mrs. Austin_.
ON THE NILE,
_Friday_, _December_ 23, 1864.
DEAREST MUTTER,
Here I am again between Benisouef and Minieh, and already better for the clear air of the river and the tranquil boat life; I will send you my Christmas Salaam from Siout. While Alick was with me I had as much to do as I was able and could not write for there was much to see and talk about. I think he was amused but I fear he felt the Eastern life to be very poor and comfortless. I have got so used to having nothing that I had quite forgotten how it would seem to a stranger.
I am quite sorry to find how many of my letters must have been lost from Luxor; in future I shall trust the Arab post which certainly is safer than English travellers. I send you my long plaits by Alick, for I had my hair cut short as it took to falling out by handfuls after my fever, and moreover it is more convenient Turkish hareem fashion.
Please tell Dean Stanley how his old dragoman Mahommed Gazawee cried with pleasure when he told me he had seen Sheykh Stanley's sister on her way to India, and the 'little ladies' _knew his name_ and shook hands with him, which evidently was worth far more than the backsheesh. I wondered who 'Sheykh' Stanley could be, and Mahommed (who is a darweesh and very pious) told me he was the _Gassis_ (priest) who was _Imam_ (spiritual guide) to the son of our Queen, 'and in truth,' said he, 'he is _really_ a Sheykh and one who teaches the excellent things of religion, why he was kind even to his horse! and it is of the mercies of God to the English that such a one is the Imam of your Queen and Prince.' I said laughing, 'How dost thou, a darweesh among Muslims, talk thus of a Nazarene priest?' 'Truly oh Lady,' he answered, 'one who loveth all the creatures of God, him God loveth also, there is no doubt of that.' Is any one bigot enough to deny that Stanley has done more for real religion in the mind of that Muslim darweesh than if he had baptised a hundred savages out of one fanatical faith into another?
There is no hope of a good understanding with Orientals until Western Christians can bring themselves to recognise the common faith contained in the two religions, the _real_ difference consists in all the class of notions and feelings (very important ones, no doubt) which we derive--not from the Gospels at all--but from Greece and Rome, and which of course are altogether wanting here.
Alick will tell you how curiously Omar illustrated the patriarchal feelings of the East by entirely dethroning me in favour of the 'Master.' 'That _our Master_, we all eat bread from his hand, and he work for _us_.' Omar and I were equal before _our Seedee_. He can sit at his ease at my feet, but when the Master comes in he must stand reverently, and gave me to understand that I too must be respectful.
I have got the boat of the American Mission at an outrageous price, 60 pounds, but I could get nothing under; the consolation is that the sailors profit, poor fellows, and get treble wages. My crew are all Nubians. Such a handsome reis and steersman--brothers--and there is a black boy, of fourteen or so, with legs and feet so sweetly beautiful as to be quite touching--at least I always feel those lovely round young innocent forms to be somehow affecting. Our old boat of last summer (Arthur Taylor's) is sailing in company with us, and stately old reis Mubharak hails me every morning with the Blessing of God and the Peace of the Prophet. Alee Kuptan, my steamboat captain will announce our advent at Thebes; he passed us to-day. This boat is a fine sailer, but iron built and therefore noisy, and not convenient. The crew encourage her with 'Get along, father of three,' because she has three sails, whereas two is the usual number. They are active good-humoured fellows--my men--but lack the Arab courtesy and _simpatico_ ways, and then I don't understand their language which is pretty and sounds a little like Caffre, rather bird-like and sing-song, instead of the clattering guttural Arabic. I now speak pretty tolerably for a stranger, _i.e._ I can keep up a conversation, and understand all that is said to me much better than I can speak, and follow about half what people say to each
Free e-book: Β«Letters from Egypt by Lucy Duff Gordon (management books to read .txt) πΒ» - read online now on website american library books (americanlibrarybooks.com)
Similar e-books:
Comments (0)