The Count of Monte Cristo by Alexandre Dumas (best book club books .TXT) π
Description
Edmond DantΓ¨s is a young man about to be made captain of a cargo vessel and marry his sweetheart. But he is arrested at his pre-wedding feast, having been falsely accused of being a Bonapartist. Thrown into the notorious ChΓ’teau dβIf prison, he eventually meets an ancient inmate who teaches him language, science, and passes hints of a hidden fortune. When Edmond makes his way out of prison, he plots to reward those who stood by him (his old employer, for one), and to seek revenge on the men who betrayed him: one who wrote the letter that denounced him, one that married his fiancΓ©e in his absence, and one who knew DantΓ¨s was innocent but stood idly by and did nothing.
The Count of Monte Cristo is another of Alexandre Dumasβ thrilling adventure stories, possibly more popular even than The Three Musketeers. Originally serialized in a French newspaper over the course of a year-and-a-half, it was enormously popular after its publication in book form, and has never been out of print since. Its timeless story of adventure, historical drama, romance, revenge, and Eastern mystery has been the source of over forty movies and TV series.
Read free book Β«The Count of Monte Cristo by Alexandre Dumas (best book club books .TXT) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Alexandre Dumas
Read book online Β«The Count of Monte Cristo by Alexandre Dumas (best book club books .TXT) πΒ». Author - Alexandre Dumas
βYes; I am a supercargo; pen, ink, and paper are my tools, and without my tools I am fit for nothing.β
βPen, ink, and paper, then,β called Fernand loudly.
βThereβs what you want on that table,β said the waiter.
βBring them here.β The waiter did as he was desired.
βWhen one thinks,β said Caderousse, letting his hand drop on the paper, βthere is here wherewithal to kill a man more sure than if we waited at the corner of a wood to assassinate him! I have always had more dread of a pen, a bottle of ink, and a sheet of paper, than of a sword or pistol.β
βThe fellow is not so drunk as he appears to be,β said Danglars. βGive him some more wine, Fernand.β Fernand filled Caderousseβs glass, who, like the confirmed toper he was, lifted his hand from the paper and seized the glass.
The Catalan watched him until Caderousse, almost overcome by this fresh assault on his senses, rested, or rather dropped, his glass upon the table.
βWell!β resumed the Catalan, as he saw the final glimmer of Caderousseβs reason vanishing before the last glass of wine.
βWell, then, I should say, for instance,β resumed Danglars, βthat if after a voyage such as DantΓ¨s has just made, in which he touched at the Island of Elba, someone were to denounce him to the kingβs procureur as a Bonapartist agentβ ββ
βI will denounce him!β exclaimed the young man hastily.
βYes, but they will make you then sign your declaration, and confront you with him you have denounced; I will supply you with the means of supporting your accusation, for I know the fact well. But DantΓ¨s cannot remain forever in prison, and one day or other he will leave it, and the day when he comes out, woe betide him who was the cause of his incarceration!β
βOh, I should wish nothing better than that he would come and seek a quarrel with me.β
βYes, and MercΓ©dΓ¨s! MercΓ©dΓ¨s, who will detest you if you have only the misfortune to scratch the skin of her dearly beloved Edmond!β
βTrue!β said Fernand.
βNo, no,β continued Danglars; βif we resolve on such a step, it would be much better to take, as I now do, this pen, dip it into this ink, and write with the left hand (that the writing may not be recognized) the denunciation we propose.β And Danglars, uniting practice with theory, wrote with his left hand, and in a writing reversed from his usual style, and totally unlike it, the following lines, which he handed to Fernand, and which Fernand read in an undertone:
βThe honorable, the kingβs attorney, is informed by a friend of the throne and religion, that one Edmond DantΓ¨s, mate of the ship Pharaon, arrived this morning from Smyrna, after having touched at Naples and Porto-Ferrajo, has been entrusted by Murat with a letter for the usurper, and by the usurper with a letter for the Bonapartist committee in Paris. Proof of this crime will be found on arresting him, for the letter will be found upon him, or at his fatherβs, or in his cabin on board the Pharaon.β
βVery good,β resumed Danglars; βnow your revenge looks like common sense, for in no way can it revert to yourself, and the matter will thus work its own way; there is nothing to do now but fold the letter as I am doing, and write upon it, βTo the kingβs attorney,β and thatβs all settled.β And Danglars wrote the address as he spoke.
βYes, and thatβs all settled!β exclaimed Caderousse, who, by a last effort of intellect, had followed the reading of the letter, and instinctively comprehended all the misery which such a denunciation must entail. βYes, and thatβs all settled; only it will be an infamous shameβ; and he stretched out his hand to reach the letter.
βYes,β said Danglars, taking it from beyond his reach; βand as what I say and do is merely in jest, and I, amongst the first and foremost, should be sorry if anything happened to DantΓ¨sβ βthe worthy DantΓ¨sβ βlook here!β And taking the letter, he squeezed it up in his hands and threw it into a corner of the arbor.
βAll right!β said Caderousse. βDantΓ¨s is my friend, and I wonβt have him ill-used.β
βAnd who thinks of using him ill? Certainly neither I nor Fernand,β said Danglars, rising and looking at the young man, who still remained seated, but whose eye was fixed on the denunciatory sheet of paper flung into the corner.
βIn this case,β replied Caderousse, βletβs have some more wine. I wish to drink to the health of Edmond and the lovely MercΓ©dΓ¨s.β
βYou have had too much already, drunkard,β said Danglars; βand if you continue, you will be compelled to sleep here, because unable to stand on your legs.β
βI?β said Caderousse, rising with all the offended dignity of a drunken man, βI canβt keep on my legs? Why, Iβll wager I can go up into the belfry of the Accoules, and without staggering, too!β
βDone!β said Danglars, βIβll take your bet; but tomorrowβ βtoday it is time to return. Give me your arm, and let us go.β
βVery well, let us go,β said Caderousse; βbut I donβt want your arm at all. Come, Fernand, wonβt you return to Marseilles with us?β
βNo,β said Fernand; βI shall return to the Catalans.β
βYouβre wrong. Come with us to Marseillesβ βcome along.β
βI will not.β
βWhat do you mean? you will not? Well, just as you like, my prince; thereβs liberty for all the world. Come along, Danglars, and let the young gentleman return to the Catalans if he chooses.β
Danglars took advantage of Caderousseβs temper at the moment, to take him off towards Marseilles by the Porte Saint-Victor, staggering as he went.
When they had advanced about twenty yards, Danglars looked back and saw Fernand stoop, pick up the crumpled paper, and putting it into his pocket then rush out of the arbor towards Pillon.
βWell,β said Caderousse, βwhy, what a lie he told! He said he was going to the Catalans, and he is going to the
Comments (0)