The Divine Comedy by Dante Alighieri (13 inch ebook reader .txt) 📕
Description
Dante Alighieri’s Divine Comedy is considered one of the greatest works in world literature, and it established the standardized Italian language that is used today. Writing between 1308 and 1320, Dante draws from countless subjects including Roman Catholic theology and philosophy, the struggle between the papacy and the Holy Roman Empire, Greek mythology, and geocentric cosmology to answer the age-old question: what does the afterlife look like? Dante’s vision of the answer, this three-volume epic poem, describes in great detail the systematic levels in Hell, Purgatory, and Heaven.
The poem opens with Dante’s death—not his actual death that would come shortly after his work’s completion, but his fictional death—where the author is found wandering in a dark forest. Blocked from climbing towards the bright light by a she-wolf, a leopard, and a lion, he is forced to walk further into the darkened valley and towards the gates of Hell. Dante and his guides must then travel through the nine circles of Hell, seven terraces of Purgatory, and nine spheres of Heaven to experience divine justice for earthly sins so that he may reach the Empyrean and receive God’s love. On his journey, he will learn that one must be consciously devoted to the path of morality and righteousness, else one find oneself on a path towards sin.
This production is based on Henry Wadsworth Longfellow’s blank verse translation. Longfellow succeeds in capturing the original brilliance of Dante’s internal rhymes and hypnotic patterns while also retaining accuracy. It is said that the death of his young wife brought him closer to the melancholy spirit of Dante’s writing, which itself was shaped by his wounding exile from his beloved Florence in 1302.
Read free book «The Divine Comedy by Dante Alighieri (13 inch ebook reader .txt) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Dante Alighieri
Read book online «The Divine Comedy by Dante Alighieri (13 inch ebook reader .txt) 📕». Author - Dante Alighieri
And yet just before, line 111, Dante speaks of this meadow as a “meadow of fresh verdure.”
Compare Brunetto’s Tesoretto, XIII.
“Or va mastro Brunetto
Per lo cammino stretto,
Cercando di vedere,
E toccare, e sapere
Ciò, che gli è destinato.
E non fui guari andato,
Ch’ i’ fui nella diserta,
Dov’ i’ non trovai certa
Nè strada, nè sentiero.
Deh che paese fero
Trovai in quelle parti!
Che s’ io sapessi d’ arti
Quivi mi bisognava,
Chè quanto più mirava,
Più mi parea selvaggio.
Quivi non ha viaggio,
Quivi non ha persona,
Quivi non ha magione,
Non bestia, non uccello,
Non fiume, non ruscello,
Non formica, nè mosca,
Nè cosa, ch’ i’ conosca.
E io pensando forte,
Dottai ben della morte.
E non è maraviglia;
Chè ben trecento miglia
Girava d’ ogni lato
Quel paese snagiato.
Ma sì m’ assicurai
Quando mi ricordai
Del sicuro segnale,
Che contra tutto male
Mi dà securamento:
E io presi ardimento,
Quasi per avventura
Per una valle scura,
Tanto, ch’ al terzo giorno
I’ mi trovai d’ intorno
Un grande pian giocondo,
Lo più gaio del mondo,
E lo più dilettoso.
Ma ricontar non oso
Ciò, ch’ io trovai, e vidi,
Se Dio mi guardi, e guidi.
Io non sarei creduto
Di ciò, ch’ i’ ho veduto;
Ch’ i’ vidi Imperadori,
E Re, e gran signori,
E mastri di scienzc,
Che dittavan sentenze;
E vidi tante cose,
Che già ’n rime, nè ’n prose
Non le poria ritrare.”
↩
In the Convito, IV 28, Dante makes Marcia, Cato’s wife, a symbol of the noble soul:—
“Per la quale Marzia s’ intende la nobile anima.”
↩
The Saladin of the Crusades. See Gibbon, Chap. LIX. Dante also makes mention of him, as worthy of affectionate remembrance, in the Convito, IV 2. Mr. Cary quotes the following passage from Knolles’s History of the Turks, page 57:—
“About this time (1193) died the great Sultan Saladin, the greatest terror of the Christians, who, mindful of man’s fragility and the vanity of worldly honors, commanded at the time of his death no solemnity to be used at his burial, but only his shirt, in manner of an ensign, made fast unto the point of a lance, to be carried before his dead body as an ensign, a plain priest going before, and crying aloud unto the peopie in this sort, ‘Saladin, Conqueror of the East, of all the greatness and riches he had in his life, carrieth not with him anything more than his shirt.’ A sight worthy so great a king, as wanted nothing to his eternal commendation more than the true knowledge of his salvation in Christ Jesus. He reigned about sixteen years with great honor.”
The following story of Saladin is from the Cento Novelle Antiche. Roscoe’s Italian Novelists, I 18:—
“On another occasion the great Saladin, in the career of victory, proclaimed a truce between the Christian armies and his own. During this interval he visited the camp and the cities belonging to his enemies, with the design, should he approve of the customs and manners of the people, of embracing the Christian faith. He observed their tables spread with the finest damask coverings ready prepared for the feast, and he praised their magnificence. On entering the tents of the king of France during a festival, he was much pleased with the order and ceremony with which everything was conducted, and the courteous manner in which he feasted his nobles; but when he approached the residence of the poorer class, and perceived them devouring their miserable pittance upon the ground, he blamed the want of gratitude which permitted so many faithful followers of their chief to fare so much worse than the rest of their Christian brethren.
“Afterwards, several of the Christian leaders returned with the Sultan to observe the manners of the Saracens. They appeared much shocked on seeing all ranks of people take their meals sitting upon the ground. The Sultan led them into a grand pavilion where he feasted his court, surrounded with the most beautiful tapestries, and rich foot-cloths, on which were wrought large embroidered figures of the cross. The Christian chiefs trampled them under their feet with the utmost indifference, and even rubbed their boots, and spat upon them.
“On perceiving this, the Sultan turned towards them in the greatest anger, exclaiming: ‘And do you who pretend to preach the cross treat it thus ignominiously? Gentlemen, I am shocked at your conduct. Am I to suppose from this that the worship of your Deity consists only in words, not in actions? Neither your manners nor your conduct please me.’ And on this he dismissed them, breaking off the truce and commencing hostilities more warmly than before.”
↩
Avicenna, an Arabian physician of Ispahan in the eleventh century. Born 980, died 1036. ↩
Averrhoës, an Arabian scholar of the twelfth century, who translated the works of Aristotle, and wrote a commentary upon them. He was born in Cordova in 1149, and died in Morocco, about 1200. He was the head of the Western School of philosophy, as Avicenna was of the Eastern. ↩
In the Second Circle are found the souls of carnal sinners, whose punishment is
“To be imprisoned in the viewless winds,
And blown with restless violence round about
The pendent world.”
↩
The circles grow smaller and smaller as they descend. ↩
Minos,
Comments (0)