The Brothers Karamazov by Fyodor Dostoevsky (i love reading books .txt) π
Description
Dmitri Karamazov and his father Fyodor are at war over both Dmitriβs inheritance and the affections of the beautiful Grushenka. Into this feud arrive the middle brother Ivan, recently returned from Moscow, and the youngest sibling Alyosha, who has been released into the wider world from the local monastery by the elder monk Zossima. Through a series of accidents of fate and wilful misunderstandings the Karamazovs edge closer to tragedy, while the local townspeople watch on.
The Brothers Karamazov was Fyodor Dostoevskyβs final novel, and was originally serialised in The Russian Messenger before being published as a complete novel in 1880. This edition is the well-received 1912 English translation by Constance Garnett. As well as earning wide-spread critical acclaim, the novel has been widely influential in literary and philosophical circles; Franz Kafka and James Joyce admired the emotions that verge on madness in the Karamazovs, while Sigmund Freud and Jean-Paul Satre found inspiration in the themes of patricide and existentialism.
Read free book Β«The Brothers Karamazov by Fyodor Dostoevsky (i love reading books .txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Fyodor Dostoevsky
Read book online Β«The Brothers Karamazov by Fyodor Dostoevsky (i love reading books .txt) πΒ». Author - Fyodor Dostoevsky
βLight it, light it, dear, I was a wretch to have prevented you doing it. You are praying when you light the lamp, and I am praying when I rejoice seeing you. So we are praying to the same God.β
Those words seemed strange to us, and mother would go to her room and weep, but when she went in to him she wiped her eyes and looked cheerful. βMother, donβt weep, darling,β he would say, βIβve long to live yet, long to rejoice with you, and life is glad and joyful.β
βAh, dear boy, how can you talk of joy when you lie feverish at night, coughing as though you would tear yourself to pieces.β
βDonβt cry, mother,β he would answer, βlife is paradise, and we are all in paradise, but we wonβt see it, if we would, we should have heaven on earth the next day.β
Everyone wondered at his words, he spoke so strangely and positively; we were all touched and wept. Friends came to see us. βDear ones,β he would say to them, βwhat have I done that you should love me so, how can you love anyone like me, and how was it I did not know, I did not appreciate it before?β
When the servants came in to him he would say continually, βDear, kind people, why are you doing so much for me, do I deserve to be waited on? If it were Godβs will for me to live, I would wait on you, for all men should wait on one another.β
Mother shook her head as she listened. βMy darling, itβs your illness makes you talk like that.β
βMother, darling,β he would say, βthere must be servants and masters, but if so I will be the servant of my servants, the same as they are to me. And another thing, mother, every one of us has sinned against all men, and I more than any.β
Mother positively smiled at that, smiled through her tears. βWhy, how could you have sinned against all men, more than all? Robbers and murderers have done that, but what sin have you committed yet, that you hold yourself more guilty than all?β
βMother, little heart of mine,β he said (he had begun using such strange caressing words at that time), βlittle heart of mine, my joy, believe me, everyone is really responsible to all men for all men and for everything. I donβt know how to explain it to you, but I feel it is so, painfully even. And how is it we went on then living, getting angry and not knowing?β
So he would get up every day, more and more sweet and joyous and full of love. When the doctor, an old German called Eisenschmidt, came:
βWell, doctor, have I another day in this world?β he would ask, joking.
βYouβll live many days yet,β the doctor would answer, βand months and years too.β
βMonths and years!β he would exclaim. βWhy reckon the days? One day is enough for a man to know all happiness. My dear ones, why do we quarrel, try to outshine each other and keep grudges against each other? Letβs go straight into the garden, walk and play there, love, appreciate, and kiss each other, and glorify life.β
βYour son cannot last long,β the doctor told my mother, as she accompanied him to the door. βThe disease is affecting his brain.β
The windows of his room looked out into the garden, and our garden was a shady one, with old trees in it which were coming into bud. The first birds of spring were flitting in the branches, chirruping and singing at the windows. And looking at them and admiring them, he began suddenly begging their forgiveness too: βBirds of heaven, happy birds, forgive me, for I have sinned against you too.β None of us could understand that at the time, but he shed tears of joy. βYes,β he said, βthere was such a glory of God all about me: birds, trees, meadows, sky; only I lived in shame and dishonored it all and did not notice the beauty and glory.β
βYou take too many sins on yourself,β mother used to say, weeping.
βMother, darling, itβs for joy, not for grief I am crying. Though I canβt explain it to you, I like to humble myself before them, for I donβt know how to love them enough. If I have sinned against everyone, yet all forgive me, too, and thatβs heaven. Am I not in heaven now?β
And there was a great deal more I donβt remember. I remember I went once into his room when there was no one else there. It was a bright evening, the sun was setting, and the whole room was lighted up. He beckoned me, and I went up to him. He put his hands on my shoulders and looked into my face tenderly, lovingly; he said nothing for a minute, only looked at me like that.
βWell,β he said, βrun and play now, enjoy life for me too.β
I went out then and ran to play. And many times in my life afterwards I remembered even with tears how he told me to enjoy life for him too. There were many other marvelous and beautiful sayings of his, though we did not understand them at the time. He died the third week after Easter. He was fully conscious though he could not talk; up to his last hour he did not change. He looked happy, his eyes beamed and sought us,
Comments (0)