The Brothers Karamazov by Fyodor Dostoevsky (i love reading books .txt) ๐
Description
Dmitri Karamazov and his father Fyodor are at war over both Dmitriโs inheritance and the affections of the beautiful Grushenka. Into this feud arrive the middle brother Ivan, recently returned from Moscow, and the youngest sibling Alyosha, who has been released into the wider world from the local monastery by the elder monk Zossima. Through a series of accidents of fate and wilful misunderstandings the Karamazovs edge closer to tragedy, while the local townspeople watch on.
The Brothers Karamazov was Fyodor Dostoevskyโs final novel, and was originally serialised in The Russian Messenger before being published as a complete novel in 1880. This edition is the well-received 1912 English translation by Constance Garnett. As well as earning wide-spread critical acclaim, the novel has been widely influential in literary and philosophical circles; Franz Kafka and James Joyce admired the emotions that verge on madness in the Karamazovs, while Sigmund Freud and Jean-Paul Satre found inspiration in the themes of patricide and existentialism.
Read free book ยซThe Brothers Karamazov by Fyodor Dostoevsky (i love reading books .txt) ๐ยป - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Fyodor Dostoevsky
Read book online ยซThe Brothers Karamazov by Fyodor Dostoevsky (i love reading books .txt) ๐ยป. Author - Fyodor Dostoevsky
The whole party were in the bedroom which, as we mentioned before, was very small, so that there was scarcely room for the four of them (in addition to Porfiry, the novice, who stood) to sit round Father Zossima on chairs brought from the sitting-room. It was already beginning to get dark, the room was lighted up by the lamps and the candles before the icons.
Seeing Alyosha standing embarrassed in the doorway, Father Zossima smiled at him joyfully and held out his hand.
โWelcome, my quiet one, welcome, my dear, here you are too. I knew you would come.โ
Alyosha went up to him, bowed down before him to the ground and wept. Something surged up from his heart, his soul was quivering, he wanted to sob.
โCome, donโt weep over me yet,โ Father Zossima smiled, laying his right hand on his head. โYou see I am sitting up talking; maybe I shall live another twenty years yet, as that dear good woman from Vishegorye, with her little Lizaveta in her arms, wished me yesterday. God bless the mother and the little girl Lizaveta,โ he crossed himself. โPorfiry, did you take her offering where I told you?โ
He meant the sixty copecks brought him the day before by the good-humored woman to be given โto someone poorer than me.โ Such offerings, always of money gained by personal toil, are made by way of penance voluntarily undertaken. The elder had sent Porfiry the evening before to a widow, whose house had been burnt down lately, and who after the fire had gone with her children begging alms. Porfiry hastened to reply that he had given the money, as he had been instructed, โfrom an unknown benefactress.โ
โGet up, my dear boy,โ the elder went on to Alyosha. โLet me look at you. Have you been home and seen your brother?โ It seemed strange to Alyosha that he asked so confidently and precisely, about one of his brothers onlyโ โbut which one? Then perhaps he had sent him out both yesterday and today for the sake of that brother.
โI have seen one of my brothers,โ answered Alyosha.
โI mean the elder one, to whom I bowed down.โ
โI only saw him yesterday and could not find him today,โ said Alyosha.
โMake haste to find him, go again tomorrow and make haste, leave everything and make haste. Perhaps you may still have time to prevent something terrible. I bowed down yesterday to the great suffering in store for him.โ
He was suddenly silent and seemed to be pondering. The words were strange. Father Iosif, who had witnessed the scene yesterday, exchanged glances with Father Paรฏssy. Alyosha could not resist asking:
โFather and teacher,โ he began with extreme emotion, โyour words are too obscure.โ โโ โฆ What is this suffering in store for him?โ
โDonโt inquire. I seemed to see something terrible yesterdayโ โโ โฆ as though his whole future were expressed in his eyes. A look came into his eyesโ โso that I was instantly horror-stricken at what that man is preparing for himself. Once or twice in my life Iโve seen such a look in a manโs faceโ โโ โฆ reflecting as it were his future fate, and that fate, alas, came to pass. I sent you to him, Alexey, for I thought your brotherly face would help him. But everything and all our fates are from the Lord. โExcept a corn of wheat fall into the ground and die, it abideth alone; but if it die, it bringeth forth much fruit.โ Remember that. You, Alexey, Iโve many times silently blessed for your face, know that,โ added the elder with a gentle smile. โThis is what I think of you, you will go forth from these walls, but will live like a monk in the world. You will have many enemies, but even your foes will love you. Life will bring you many misfortunes, but you will find your happiness in them, and will bless life and will make others bless itโ โwhich is what matters most. Well, that is your character. Fathers and teachers,โ he addressed his friends with a tender smile, โI have never till today told even him why the face of this youth is so dear to me. Now I will tell you. His face has been as it were a remembrance and a prophecy for me. At the dawn of my life when I was a child I had an elder brother who died before my eyes at seventeen. And later on in the course of my life I gradually became convinced that that brother had been for a guidance and a sign from on high for me. For had he not come into my life, I should never perhaps, so I fancy at least, have become a monk and entered on this precious path. He appeared first to me in my childhood, and here, at the end of my pilgrimage, he seems to have come to me over again. It is marvelous, fathers and teachers, that Alexey, who has some, though not a great, resemblance in face, seems to me so like him spiritually, that many times I have taken him for that young man, my brother, mysteriously come back to me at the end of my pilgrimage, as a reminder and an inspiration. So that I positively wondered at so strange a dream in myself. Do you hear this, Porfiry?โ he turned to the novice who waited on him. โMany times Iโve seen in your face as it were a look of mortification that I love Alexey more than you. Now you know why that was so, but I love you
Comments (0)