The Brothers Karamazov by Fyodor Dostoevsky (i love reading books .txt) π
Description
Dmitri Karamazov and his father Fyodor are at war over both Dmitriβs inheritance and the affections of the beautiful Grushenka. Into this feud arrive the middle brother Ivan, recently returned from Moscow, and the youngest sibling Alyosha, who has been released into the wider world from the local monastery by the elder monk Zossima. Through a series of accidents of fate and wilful misunderstandings the Karamazovs edge closer to tragedy, while the local townspeople watch on.
The Brothers Karamazov was Fyodor Dostoevskyβs final novel, and was originally serialised in The Russian Messenger before being published as a complete novel in 1880. This edition is the well-received 1912 English translation by Constance Garnett. As well as earning wide-spread critical acclaim, the novel has been widely influential in literary and philosophical circles; Franz Kafka and James Joyce admired the emotions that verge on madness in the Karamazovs, while Sigmund Freud and Jean-Paul Satre found inspiration in the themes of patricide and existentialism.
Read free book Β«The Brothers Karamazov by Fyodor Dostoevsky (i love reading books .txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Fyodor Dostoevsky
Read book online Β«The Brothers Karamazov by Fyodor Dostoevsky (i love reading books .txt) πΒ». Author - Fyodor Dostoevsky
βJesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.
βAnd he saith unto them, Draw out now and bear unto the governor of the feast. And they bare it.
βWhen the ruler of the feast had tasted the water that was made wine, and knew not whence it was; (but the servants which drew the water knew;) the governor of the feast called the bridegroom,
βAnd saith unto him, Every man at the beginning doth set forth good wine; and when men have well drunk, that which is worse; but thou hast kept the good wine until now.β
βBut whatβs this, whatβs this? Why is the room growing wider?β ββ β¦ Ah, yesβ ββ β¦ Itβs the marriage, the weddingβ ββ β¦ yes, of course. Here are the guests, here are the young couple sitting, and the merry crowd andβ ββ β¦ Where is the wise governor of the feast? But who is this? Who? Again the walls are receding.β ββ β¦ Who is getting up there from the great table? What!β ββ β¦ He here, too? But heβs in the coffinβ ββ β¦ but heβs here, too. He has stood up, he sees me, he is coming here.β ββ β¦ God!ββ ββ β¦
Yes, he came up to him, to him, he, the little, thin old man, with tiny wrinkles on his face, joyful and laughing softly. There was no coffin now, and he was in the same dress as he had worn yesterday sitting with them, when the visitors had gathered about him. His face was uncovered, his eyes were shining. How was this, then? He, too, had been called to the feast. He, too, at the marriage of Cana in Galilee.β ββ β¦
βYes, my dear, I am called, too, called and bidden,β he heard a soft voice saying over him. βWhy have you hidden yourself here, out of sight? You come and join us too.β
It was his voice, the voice of Father Zossima. And it must be he, since he called him!
The elder raised Alyosha by the hand and he rose from his knees.
βWe are rejoicing,β the little, thin old man went on. βWe are drinking the new wine, the wine of new, great gladness; do you see how many guests? Here are the bride and bridegroom, here is the wise governor of the feast, he is tasting the new wine. Why do you wonder at me? I gave an onion to a beggar, so I, too, am here. And many here have given only an onion eachβ βonly one little onion.β ββ β¦ What are all our deeds? And you, my gentle one, you, my kind boy, you too have known how to give a famished woman an onion today. Begin your work, dear one, begin it, gentle one!β ββ β¦ Do you see our Sun, do you see Him?β
βI am afraidβ ββ β¦ I dare not look,β whispered Alyosha.
βDo not fear Him. He is terrible in His greatness, awful in His sublimity, but infinitely merciful. He has made Himself like unto us from love and rejoices with us. He is changing the water into wine that the gladness of the guests may not be cut short. He is expecting new guests, He is calling new ones unceasingly forever and ever.β ββ β¦ There they are bringing new wine. Do you see they are bringing the vessels.β ββ β¦β
Something glowed in Alyoshaβs heart, something filled it till it ached, tears of rapture rose from his soul.β ββ β¦ He stretched out his hands, uttered a cry and waked up.
Again the coffin, the open window, and the soft, solemn, distinct reading of the Gospel. But Alyosha did not listen to the reading. It was strange, he had fallen asleep on his knees, but now he was on his feet, and suddenly, as though thrown forward, with three firm rapid steps he went right up to the coffin. His shoulder brushed against Father PaΓ―ssy without his noticing it. Father PaΓ―ssy raised his eyes for an instant from his book, but looked away again at once, seeing that something strange was happening to the boy. Alyosha gazed for half a minute at the coffin, at the covered, motionless dead man that lay in the coffin, with the icon on his breast and the peaked cap with the octangular cross, on his head. He had only just been hearing his voice, and that voice was still ringing in his ears. He was listening, still expecting other words, but suddenly he turned sharply and went out of the cell.
He did not stop on the steps either, but went quickly down; his soul, overflowing with rapture, yearned for freedom, space, openness. The vault of heaven, full of soft, shining stars, stretched vast and fathomless above him. The Milky Way ran in two pale streams from the zenith to the horizon. The fresh, motionless, still night enfolded the earth. The white towers and golden domes of the cathedral gleamed out against the sapphire sky. The gorgeous autumn flowers, in the beds round the house, were slumbering till morning. The silence of earth seemed to melt into the silence of the heavens. The mystery of earth was one with the mystery of the stars.β ββ β¦
Alyosha stood, gazed, and suddenly threw himself down on the earth. He did not know why he embraced it. He could not have told why he longed so irresistibly to kiss it, to kiss it all. But he kissed it weeping, sobbing and watering it with his tears, and vowed passionately to love it, to love it forever and ever. βWater the earth with the tears of your joy and love those tears,β echoed in his soul.
What was he weeping over?
Oh! in
Comments (0)