Thus Spake Zarathustra by Friedrich Nietzsche (ebook reader color screen .TXT) 📕
Description
Thus Spake Zarathustra was Friedrich Nietzsche’s favorite of the books he wrote, and has been his most popular amongst general readers. Yet some scholars dislike it because of its unphilosophical nature: it eschews jargon and the scaffolding of arguments, which engage only the intellect, in favor of an artistic approach that engages the whole mind.
After ten years of solitude in a cave high in the mountains, Zarathustra wishes to share with humanity the wisdom he has accumulated during this time. He reaches the nearest town and addresses the crowd on the marketplace. He tells them of the Overman: the next step in human evolution, a being who creates their own values, freed from the weight of tradition and morality, and who takes responsibility for their own successes and failures. But the crowd doesn’t understand him; his discourse is met only with rude ignorance. Zarathustra then decides to gather a small group of disciples and share his wisdom with them.
The bulk of the book is Zarathustra’s speeches on topics such as morality, society, individualism, religion, and how suffering and its overcoming are what give meaning to our existence. While already wiser than most, Zarathustra still learns from those he talks to, re-evaluating his thoughts as he deals with disappointment (such as when his disciples prove to be mere followers), and confronting his own doubts. His greatest challenge, though, comes when he faces the existential test of the eternal recurrence of the same: the thought that our lives could repeat indefinitely without the minutest of change.
The inspiration for Zarathustra came to Nietzsche during one of the long hikes he often indulged in despite his failing health. It was a decade of solitude: his physical condition had worsened to the point of forcing him to retire from his position at the University of Basel, and each change of season prompted him to relocate to kinder climes in Switzerland, France, or Italy. The book took two years to write. Each of its four parts was written in a ten-day period of creative effervescence followed by months of gloom, plagued by terrible, debilitating migraines.
Zarathustra was initially received with indifference at best and frustration at worst. It’s a work of philosophy as much as aesthetics: the language is modeled after the Luther Bible and contains numerous references to Homer, Heraclitus, Plato, Goethe, Emerson, and Wagner, to name a few. Later Nietzsche attempted to address the book’s lack of popularity by framing the same concepts in a more traditional, approachable manner in his following book, Beyond Good and Evil, but that book also struggled to find an audience.
With his health steadily deteriorating, Nietzsche’s mind broke down in 1889 and never recovered. His body would live on for 11 more years, and he ended up in the care of his sister, Elisabeth. A stalwart nationalist and anti-Semite, she saw in her brother’s illness the opportunity to turn him into a German hero. Despite her brother’s firm opposition to nationalism, anti-Semitism, and power politics, she perverted his work by promoting it for her own ends. Scores of commentators partook in her lie and enthusiastically used Nietzsche’s work to buttress their own contrary views. Doing so requires one to selectively ignore half the content of the book: Zarathustra’s discourses regularly touch on a priori dark and violent themes, but they also clearly state that these are to be directed towards oneself. Reaching the Overman requires us to know ourselves, and such introspection, given the darker side of human nature, leads to contempt. This contempt for ourselves, says Nietzsche, should be embraced as the first step towards awareness of what we could be. Cruelty, likewise, stems from that knowledge as a necessity to hammer ourselves into the proper shape. Such commentators also conveniently ignored Zarathustra’s many remarks about love: love for ourselves, he says, is what can prevent us from spreading resentment around us during this difficult process of change.
The first English translation of Zarathustra was by Alexander Tille, a German scholar who had emigrated to Scotland. English wasn’t his first language and his work suffered from it. Thomas Common, a Scottish scholar, used Tille’s work as the base for his own translation. Bringing Zarathustra to the English-speaking world was no easy task given Nietzsche’s stylistic idiosyncrasies. Just like Nietzsche, Common took risks: because the book is written in the style of the Luther Bible, Common decided to emulate the style of the King James Bible; he also tried to reproduce the musicality of the language and the new words coined by Nietzsche, some of which have been updated over time—e.g. Common’s “Superman” is nowadays known as “Overman.” While his choices have been controversial, he produced a landmark translation that faithfully tried to convert the unique flavor of Zarathustra into English. Published in 1909, it would take four decades until the next translation by Walter Kaufman in 1954.
But Zarathustra didn’t find its scholarly fame limited to Europe: soon after its publication, it reached Asia, where it was received with enthusiasm, particularly in China and Japan where it influenced the famous Kyoto School. Zarathustra has also received special attention from the music world. Nietzsche loved music and poetry, and it was his wish that this book be taken as music. No fewer than 87 pieces have been inspired by the book, in part or as a whole. The best known are Richard Strauss’ Also Sprach Zarathustra, the fourth movement of Gustav Mahler’s Symphony No. 3, and Frederick Delius’ A Mass of Life.
Read free book «Thus Spake Zarathustra by Friedrich Nietzsche (ebook reader color screen .TXT) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Friedrich Nietzsche
Read book online «Thus Spake Zarathustra by Friedrich Nietzsche (ebook reader color screen .TXT) 📕». Author - Friedrich Nietzsche
Lo, that pain itself did the same conscience produce; and the last gleam of that conscience still gloweth on thine affliction.
But thou wouldst go the way of thine affliction, which is the way unto thyself? Then show me thine authority and thy strength to do so!
Art thou a new strength and a new authority? A first motion? A self-rolling wheel? Canst thou also compel stars to revolve around thee?
Alas! there is so much lusting for loftiness! There are so many convulsions of the ambitions! Show me that thou art not a lusting and ambitious one!
Alas! there are so many great thoughts that do nothing more than the bellows: they inflate, and make emptier than ever.
Free, dost thou call thyself? Thy ruling thought would I hear of, and not that thou hast escaped from a yoke.
Art thou one entitled to escape from a yoke? Many a one hath cast away his final worth when he hath cast away his servitude.
Free from what? What doth that matter to Zarathustra! Clearly, however, shall thine eye show unto me: free for what?
Canst thou give unto thyself thy bad and thy good, and set up thy will as a law over thee? Canst thou be judge for thyself, and avenger of thy law?
Terrible is aloneness with the judge and avenger of one’s own law. Thus is a star projected into desert space, and into the icy breath of aloneness.
Today sufferest thou still from the multitude, thou individual; today hast thou still thy courage unabated, and thy hopes.
But one day will the solitude weary thee; one day will thy pride yield, and thy courage quail. Thou wilt one day cry: “I am alone!”
One day wilt thou see no longer thy loftiness, and see too closely thy lowliness; thy sublimity itself will frighten thee as a phantom. Thou wilt one day cry: “All is false!”
There are feelings which seek to slay the lonesome one; if they do not succeed, then must they themselves die! But art thou capable of it—to be a murderer?
Hast thou ever known, my brother, the word “disdain”? And the anguish of thy justice in being just to those that disdain thee?
Thou forcest many to think differently about thee; that, charge they heavily to thine account. Thou camest nigh unto them, and yet wentest past: for that they never forgive thee.
Thou goest beyond them: but the higher thou risest, the smaller doth the eye of envy see thee. Most of all, however, is the flying one hated.
“How could ye be just unto me!”—must thou say—“I choose your injustice as my allotted portion.”
Injustice and filth cast they at the lonesome one: but, my brother, if thou wouldst be a star, thou must shine for them none the less on that account!
And be on thy guard against the good and just! They would fain crucify those who devise their own virtue—they hate the lonesome ones.
Be on thy guard, also, against holy simplicity! All is unholy to it that is not simple; fain, likewise, would it play with the fire—of the fagot and stake.
And be on thy guard, also, against the assaults of thy love! Too readily doth the recluse reach his hand to anyone who meeteth him.
To many a one mayest thou not give thy hand, but only thy paw; and I wish thy paw also to have claws.
But the worst enemy thou canst meet, wilt thou thyself always be; thou waylayest thyself in caverns and forests.
Thou lonesome one, thou goest the way to thyself! And past thyself and thy seven devils leadeth thy way!
A heretic wilt thou be to thyself, and a wizard and a soothsayer, and a fool, and a doubter, and a reprobate, and a villain.
Ready must thou be to burn thyself in thine own flame; how couldst thou become new if thou have not first become ashes!
Thou lonesome one, thou goest the way of the creating one: a God wilt thou create for thyself out of thy seven devils!
Thou lonesome one, thou goest the way of the loving one: thou lovest thyself, and on that account despisest thou thyself, as only the loving ones despise.
To create, desireth the loving one, because he despiseth! What knoweth he of love who hath not been obliged to despise just what he loved!
With thy love, go into thine isolation, my brother, and with thy creating; and late only will justice limp after thee.
With my tears, go into thine isolation, my brother. I love him who seeketh to create beyond himself, and thus succumbeth.—
Thus spake Zarathustra.
XVIII Old and Young Women“Why stealest thou along so furtively in the twilight, Zarathustra? And what hidest thou so carefully under thy mantle?
“Is it a treasure that hath been given thee? Or a child that hath been born thee? Or goest thou thyself on a thief’s errand, thou friend of the evil?”—
Verily, my brother, said Zarathustra, it is a treasure that hath been given me: it is a little truth which I carry.
But it is naughty, like a young child; and if I hold not its mouth, it screameth too loudly.
As I went on my way alone today, at the hour when the sun declineth, there met me an old woman, and she spake thus unto my soul:
“Much hath Zarathustra spoken also to us women, but never spake he unto us concerning woman.”
And I answered her: “Concerning woman, one should only talk unto men.”
“Talk also unto me of woman,” said she; “I am old enough to forget it presently.”
And I obliged the old woman and spake thus unto her:
Everything in woman is a riddle, and everything in woman hath one solution—it is called pregnancy.
Man is for woman a means: the purpose is always the child. But what is woman for man?
Two different things wanteth the true man: danger and diversion. Therefore wanteth he woman, as the most dangerous plaything.
Man shall be trained for war, and woman for the recreation of the warrior: all else is folly.
Too sweet
Comments (0)