Gil Blas by Alain-René Lesage (best romance books of all time TXT) 📕
Description
Gil Blas isn’t the first picaresque novel, but it’s one of the genre’s most famous examples; it’s a novel that at one point in history was on the bookshelf of every good reader, and it has been featured in allusions across literature for centuries after its publication between 1715 and 1735.
Gil Blas is the name of a Spanish boy born to a poor stablehand and a chambermaid. He’s educated by his uncle before leaving to attend a university, but on the way his journey is interrupted by a band of robbers, and his picaresque adventures begin. Blas embarks on a series of jobs, challenges, advances, setbacks, romances, and fights on his path through life, ultimately continuing to rise in station thanks to his affability and quick wit. On his way he encounters many different kinds of people, both honest and dishonest, as well as many different social classes. Blas’ series of breezy, episodic adventures give Lesage an opportunity to satirize every stratum of society, from the poor, to doctors, the clergy, writers and playwrights, the rich, and even royalty.
Though Lesage wrote in French, Gil Blas is ultimately a Spanish novel in nature: Blas himself is Spanish, and his adventures take place in Spain. The details Lesage wrote into the novel were so accurate that some accused him of lifting from earlier works, like Marcos de Obregón by Vicente Espinel; others even accuse it of being written by someone else, arguing that no Frenchman could know so much detail about Spanish life and society.
Despite any controversy, Gil Blas was translated into English by Tobias Smollett in 1748. His translation was so complete that it became the standard translation up to the modern day.
Read free book «Gil Blas by Alain-René Lesage (best romance books of all time TXT) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Alain-René Lesage
Read book online «Gil Blas by Alain-René Lesage (best romance books of all time TXT) 📕». Author - Alain-René Lesage
My sleep was short and interrupted, so that I got up by daybreak. But as it was to be recollected that a mistress in high keep was not likely to be visible early in the morning, I passed three or four hours in dressing, shaving, powdering, and perfuming. It was my business to present myself before her in a trim not to put her to the blush at acknowledging my acquaintance. I sallied forth about ten o’clock, and knocked at her door, after having inquired her address at the theatre. She was living on the first floor of a large and elegant house. I told a chambermaid, who opened the door to me, that a young man wanted to speak with her lady. The chambermaid went in to give my message, when all at once I heard her mistress call out, not in the best-tempered tone in the world, “Who is the young man? What does he want? Show him upstairs.”
This was a hint to me that my time was ill chosen; that probably her Portuguese lover was at her toilet, and that she spoke so loud with the laudable design of convincing him that she was not a sort of girl to allow of any impertinent intruders. This conjecture of mine turned out to be the fact; the Marquis de Marialva lounged away almost every morning with her; I had made up my mind to be kicked downstairs by way of welcome; but that admirable actress, never forgetting her cue, ran forward with open arms at the sight of me, exclaiming, “Ah! my dear brother, is it you that I behold?” On the strength of so near a kindred, she was no niggard of her embraces, but recollected herself so far as to say, turning round to the Portuguese, “My lord, you must excuse me if nature will put in her claim, and trench upon good breeding. After three years of absence, I cannot see a brother once again, whom I love so tenderly, without expressing my feelings in all their warmth. Come! my dear Gil Blas,” continued she, addressing me afresh, “tell me some news of the family: in what circumstances did you leave it?”
This whimsical scene disconcerted me at first, but I was not long in seeing through Laura’s intention, and playing up to her with a spirit scarcely less than her own, answered, according to the plot, “Heaven be praised, sister, all our good folks are in perfect health, and well in the world.”
“I make no doubt,” resumed she, “but you must be very much surprised to find me an actress in Grenada; but hear me first, and blame me afterwards. It is three years, as you may recollect, since my father thought to have established me advantageously in marriage with Don Antonio Coello, an officer in the service, who took me from the Asturias to Madrid, his native place. Six months after our arrival, he got into an affair of honor in consequence of his violent temper. Some attentions incautiously paid to me were the cause of the affray, and his antagonist was killed. This gentleman was of a family high in rank and interest. My husband, who, though well born, had very few connections, made his escape into Catalonia with everything he could get together in jewels and ready money. He embarked at Barcelona, went over into Italy, enlisted in the Venetian service, and finally lost his life in the Morea, fighting against the Turks. In the meantime, a landed estate which constituted our whole revenue was confiscated, and I was left a widow with very little for my support. What was to be done in so pressing an emergency? There was nothing left to pay my travelling expenses back into the Asturias. And then what should I have done there? I should have got nothing from my family but a long string of condolences, which would have furnished me neither with food nor with raiment. On the other hand, I had been too well brought up to fall into those courses, into which too many poor young women are betrayed for the sake of a scandalous subsistence. There was but one thing remaining for me to determine on. I turned actress to preserve my morals.”
So tingling a sense of ridicule came over me when Laura wound up her romance with this pious motive for turning actress, that I could scarcely refrain from relieving myself by a fit of laughter. But gravity was of too much consequence to be dispensed with, and I said to her with an air the counterpart of her own, “My dear sister, I entirely approve of your conduct, and am heartily glad to meet with you at Grenada, and moreover settled on so respectable a footing.”
The Marquis de Marialva, who had not lost a word of all these fine speeches, swallowed down blindfold whatever Don Antonio’s widow thought fit to drench his credulity with. He took part in the conversation too, and asked me whether I had any fixed employment in Grenada or elsewhere. I paused for a moment to consider whether and after what manner I should lie; but as there seemed no need in this case to draw on
Comments (0)