Villette by Charlotte BrontĂ« (free e reader .TXT) đ
Description
Charlotte BrontĂ«âs last novel, Villette, is thought to be most closely modelled on her own experiences teaching in a pensionnat in Brussels, the place on which the fictional town of Villette is based. In the novel, first published in 1853, we follow the protagonist Lucy Snowe from the time she is fourteen and lives with her godmother in rural England, through her family tragedies and departure for the town of Villette where she finds work at a French boarding school. People from her past reappear in dramatic ways, she makes new connections, and she learns the stories and secrets of the people around her. Through it all, the reader is made privy to Lucyâs thoughts, feelings, and journey of self-discovery.
Read free book «Villette by Charlotte BrontĂ« (free e reader .TXT) đ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Charlotte Brontë
Read book online «Villette by Charlotte BrontĂ« (free e reader .TXT) đ». Author - Charlotte BrontĂ«
The other lady passenger, with the gentleman-companion, was quite a girl, pretty and fair; her simple print dress, untrimmed straw-bonnet and large shawl, gracefully worn, formed a costume plain to quakerism; yet, for her, becoming enough. Before the gentleman quitted her, I observed him throwing a glance of scrutiny over all the passengers, as if to ascertain in what company his charge would be left. With a most dissatisfied air did his eye turn from the ladies with the gay flowers: he looked at me, and then he spoke to his daughter, niece, or whatever she was; she also glanced in my direction, and slightly curled her short, pretty lip. It might be myself, or it might be my homely mourning habit, that elicited this mark of contempt; more likely, both. A bell rang; her father (I afterwards knew that it was her father) kissed her, and returned to land. The packet sailed.
Foreigners say that it is only English girls who can thus be trusted to travel alone, and deep is their wonder at the daring confidence of English parents and guardians. As for the âjeunes Meess,â by some their intrepidity is pronounced masculine and inconvenant, others regard them as the passive victims of an educational and theological system which wantonly dispenses with proper âsurveillance.â Whether this particular young lady was of the sort that can the most safely be left unwatched, I do not know: or, rather did not then know; but it soon appeared that the dignity of solitude was not to her taste. She paced the deck once or twice backwards and forwards; she looked with a little sour air of disdain at the flaunting silks and velvets, and the bears which thereon danced attendance, and eventually she approached me and spoke.
âAre you fond of a sea-voyage?â was her question.
I explained that my fondness for a sea-voyage had yet to undergo the test of experience; I had never made one.
âOh, how charming!â cried she. âI quite envy you the novelty: first impressions, you know, are so pleasant. Now I have made so many, I quite forget the first: I am quite blasĂ©e about the sea and all that.â
I could not help smiling.
âWhy do you laugh at me?â she inquired, with a frank testiness that pleased me better than her other talk.
âBecause you are so young to be blasĂ©e about anything.â
âI am seventeenâ (a little piqued).
âYou hardly look sixteen. Do you like travelling alone?â
âBah! I care nothing about it. I have crossed the Channel ten times, alone; but then I take care never to be long alone: I always make friends.â
âYou will scarcely make many friends this voyage, I thinkâ (glancing at the Watson-group, who were now laughing and making a great deal of noise on deck).
âNot of those odious men and women,â said she: âsuch people should be steerage passengers. Are you going to school?â
âNo.â
âWhere are you going?â
âI have not the least ideaâ âbeyond, at least, the port of Boue-Marine.â
She stared, then carelessly ran on:
âI am going to school. Oh, the number of foreign schools I have been at in my life! And yet I am quite an ignoramus. I know nothingâ ânothing in the worldâ âI assure you; except that I play and dance beautifullyâ âand French and German of course I know, to speak; but I canât read or write them very well. Do you know they wanted me to translate a page of an easy German book into English the other day, and I couldnât do it. Papa was so mortified: he says it looks as if M. de Bassompierreâ âmy godpapa, who pays all my school-billsâ âhad thrown away all his money. And then, in matters of informationâ âin history, geography, arithmetic, and so on, I am quite a baby; and I write English so badlyâ âsuch spelling and grammar, they tell me. Into the bargain I have quite forgotten my religion; they call me a Protestant, you know, but really I am not sure whether I am one or not: I donât well know the difference between Romanism and Protestantism. However, I donât in the least care for that. I was a Lutheran once at Bonnâ âdear Bonn!â âcharming Bonn!â âwhere there were so many handsome students. Every nice girl in our school had an admirer; they knew our hours for walking out, and almost always passed us on the promenade: Schönes MĂ€dchen, we used to hear them say. I was excessively happy at Bonn!â
âAnd where are you now?â I inquired.
âOh! atâ âchose,â said she.
Now, Miss Ginevra Fanshawe (such was this young personâs name) only substituted this word âchoseâ in temporary oblivion of the real name. It was a habit she had: âchoseâ came in at every turn in her conversationâ âthe convenient substitute for any missing word in any language she might chance at the time to be speaking. French girls often do the like; from them she had caught the custom. âChose,â however, I found in this instance, stood for Villetteâ âthe great capital of the great kingdom of Labassecour.
âDo you like Villette?â I asked.
âPretty well. The natives, you know, are intensely stupid and vulgar; but there are some nice English families.â
âAre you in a school?â
âYes.â
âA good one?â
âOh, no! horrid: but I go out every Sunday, and care nothing about the maĂźtresses or the professeurs, or the Ă©lĂšves, and send lessons au diable (one darenât say that in English, you know, but it sounds quite right in French); and thus I get on charminglyâ ââ ⊠You are laughing at me again?â
âNoâ âI am only smiling at my own thoughts.â
âWhat are they?â (Without waiting for an answer)â ââNow, do tell me where you are going.â
âWhere Fate may lead me. My business is to earn a living where I can find it.â
âTo earn!â (in
Comments (0)