Short Fiction by Ivan Bunin (chrysanthemum read aloud txt) 📕
Description
Ivan Bunin was a Russian author, poet and diarist, who in 1933 (at the age of 63) won the Nobel Prize in Literature “for the strict artistry with which he has carried on the classical Russian traditions in prose writing.” Viewed by many at the time as the heir to his friend and contemporary Chekhov, Bunin wrote his poems and stories with a depth of description that attracted the admiration of his fellow authors. Maxim Gorky described him as “the best Russian writer of the day” and “the first poet of our times,” and his translators include D. H. Lawrence and Leonard Woolf.
This collection includes the famous The Gentleman from San Francisco, partially set on Capri where Bunin spent several winters, and stories told from the point of view of many more characters, including historic Indian princes, emancipated Russian serfs, desert prophets, and even a sea-faring dog. The short stories collected here are all of the available public domain translations into English, in chronological order of the original Russian publication. They were translated by S. S. Koteliansky, D. H. Lawrence, Leonard Woolf, Bernard Guilbert Guerney, and The Russian Review.
Read free book «Short Fiction by Ivan Bunin (chrysanthemum read aloud txt) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Ivan Bunin
Read book online «Short Fiction by Ivan Bunin (chrysanthemum read aloud txt) 📕». Author - Ivan Bunin
“What are you lyin’ about nothin’ at all for?” said the old man indifferently, upon hearing the boastful declaration of Pashka. “What sort of a man could you have killed? Where?”
“Bust my eyes if I’m lyin’!” responded Pashka warmly, turning in the old man’s direction. “Last year, on Assumption. Not only was it wrote up in all the papers—it was even in the order sent to the regiment.”
“Well, where was it you killed him?”
“Why, in the Caucasus, in the Zukhdens. Honest to God! Of course, I ain’t agoin’ to lie about it; I didn’t do it all single-handed—Koslov also fired a shot; he’s also one of ours, from the Eletzkaya province. I wasn’t the only one that got the thanks for it; the division commander thanked him too, in front of all the men lined up, and rewarded us with a rouble each, right off; but then, I know without any mistake that it was me that winged him.”
“What him?” asked the high school student.
“Why, a convict; this Cheorchian, now.”
“Hold on,” the old man interrupted him. “You just tell the whole thing sensibly. Where was you stationed?”
“There he goes again!” said Pashka with assumed vexation. “There’s a queer fellow—won’t believe nothing. We was stationed at these New Ceniyaks, now. …”
“I know the place,” said the old man. “We, too, was stationed there for eighteen days.”
“There, you see now—that means I ain’t just making it up as I go along, for I can tell you how this happened, just about. We wasn’t stationed for no eighteen days then, brother, but for a whole year and seven months; as for these here convicts, we was in duty bound to escort them up to the very Zukhdens. These here convicts, now, was the most important criminals what could possibly be—rebels, they was. So then, ten of them in all was caught in the mountains and put in our keeping. …
“Hold on,” interrupted the high school student, imitating the old man, and feeling his hands turning to ice; “but how was it you told me that you’d never get to shooting any rebels—that you’d liefer shoot any officer who might order you to fire at them?”
“Well, I wouldn’t let my own father off, when need be,” answered Pashka, throwing a furtive glance at the student, and again turning to the old man. “Maybe I’d never have laid a finger on him, even, if he hadn’t taken it into his head to ruin us all; but no, he went in for foxiness and we might all have been sentenced to hard labour for a whole year. But as it turned out, it was all for the best; we got thanks and turned out to be a bit smarter than him. Just you listen, now,” he said, pretending that he was addressing the old man only. “We was leading them along, all fair and square. We didn’t have any of these carryings on, like beating them, now, for example, or urging them on with the butt-end of a gun. … But one of them—a sort of a skinny fellow, short of stature—was walking along and complaining about his stomach all the time, asking us all the while to let him do something. … He just barely managed to tinkle along in his leg-irons. Then, at last, he approaches the superior officer: ‘Let me lie down in the cart.’ Well, he was allowed to do so, like he was real sick. Only by now we come to the Zukhdens. And the night’s as black as pitch, and it’s raining cats and dogs. We made ’em sit down on the front entrance, and watched ’em; each one of the soldiers had a little lantern in his hands, of course, while the superior officer went off into the room, to try the bars at the windows to see if they was all right, now, and hadn’t been filed away by some hidden file.”
“Absolutely,” said the old man. “According to law he’s got to take over everything in good shape.”
“That’s just what I’m talkin’ about,” confirmed Pashka, again hastily hiding a lit sulphur match in his cupped hands. “You know all this business, now, and that makes it interestin’ to be telling you about it. Well, the superior officer had gone off,” he went on, squeezing out the match and letting the smoke out of his nostrils, “he’d gone off, inspecting things, while we stand around, nodding our heads—we wanted to sleep something dreadful—when this here Cheorchian suddenly jumps up, and off ’round the corner with him! That means, you understand, that he had all this business figured out, while he was still in the cart; he had cut the strap around his legs that held the shackles, with the first thing that had come to his hand; had loosened them upon him, then picked ’em up in his hand, so—” Pashka bent over and, spreading his legs, demonstrated how the prisoner had grabbed up the shackles, “and then had taken to his heels! But me and Koslov was no fools; we dropped our lanterns and took after him: Koslov ran around the corner too, whilst I went straight ahead to cut him off. I keep on running, but all the time I’m trying to catch the clink—where his chains might be clanking, that is. It ain’t even worthwhile to be shootin’ at haphazard, thinks I. At last, I catch the sound—and bang! I feel it go past him. I fire another shot—again I hear it go by him. But Koslov
Comments (0)