The Brothers Karamazov by Fyodor Dostoevsky (i love reading books .txt) π
Description
Dmitri Karamazov and his father Fyodor are at war over both Dmitriβs inheritance and the affections of the beautiful Grushenka. Into this feud arrive the middle brother Ivan, recently returned from Moscow, and the youngest sibling Alyosha, who has been released into the wider world from the local monastery by the elder monk Zossima. Through a series of accidents of fate and wilful misunderstandings the Karamazovs edge closer to tragedy, while the local townspeople watch on.
The Brothers Karamazov was Fyodor Dostoevskyβs final novel, and was originally serialised in The Russian Messenger before being published as a complete novel in 1880. This edition is the well-received 1912 English translation by Constance Garnett. As well as earning wide-spread critical acclaim, the novel has been widely influential in literary and philosophical circles; Franz Kafka and James Joyce admired the emotions that verge on madness in the Karamazovs, while Sigmund Freud and Jean-Paul Satre found inspiration in the themes of patricide and existentialism.
Read free book Β«The Brothers Karamazov by Fyodor Dostoevsky (i love reading books .txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Fyodor Dostoevsky
Read book online Β«The Brothers Karamazov by Fyodor Dostoevsky (i love reading books .txt) πΒ». Author - Fyodor Dostoevsky
βThe classical languages, tooβ ββ β¦ they are simply madness, nothing more. You seem to disagree with me again, Karamazov?β
βI donβt agree,β said Alyosha, with a faint smile.
βThe study of the classics, if you ask my opinion, is simply a police measure, thatβs simply why it has been introduced into our schools.β By degrees Kolya began to get breathless again. βLatin and Greek were introduced because they are a bore and because they stupefy the intellect. It was dull before, so what could they do to make things duller? It was senseless enough before, so what could they do to make it more senseless? So they thought of Greek and Latin. Thatβs my opinion, I hope I shall never change it,β Kolya finished abruptly. His cheeks were flushed.
βThatβs true,β assented Smurov suddenly, in a ringing tone of conviction. He had listened attentively.
βAnd yet he is first in Latin himself,β cried one of the group of boys suddenly.
βYes, father, he says that and yet he is first in Latin,β echoed Ilusha.
βWhat of it?β Kolya thought fit to defend himself, though the praise was very sweet to him. βI am fagging away at Latin because I have to, because I promised my mother to pass my examination, and I think that whatever you do, itβs worth doing it well. But in my soul I have a profound contempt for the classics and all that fraud.β ββ β¦ You donβt agree, Karamazov?β
βWhy βfraudβ?β Alyosha smiled again.
βWell, all the classical authors have been translated into all languages, so it was not for the sake of studying the classics they introduced Latin, but solely as a police measure, to stupefy the intelligence. So what can one call it but a fraud?β
βWhy, who taught you all this?β cried Alyosha, surprised at last.
βIn the first place I am capable of thinking for myself without being taught. Besides, what I said just now about the classics being translated our teacher Kolbasnikov has said to the whole of the third class.β
βThe doctor has come!β cried Nina, who had been silent till then.
A carriage belonging to Madame Hohlakov drove up to the gate. The captain, who had been expecting the doctor all the morning, rushed headlong out to meet him. βMammaβ pulled herself together and assumed a dignified air. Alyosha went up to Ilusha and began setting his pillows straight. Nina, from her invalid chair, anxiously watched him putting the bed tidy. The boys hurriedly took leave. Some of them promised to come again in the evening. Kolya called Perezvon and the dog jumped off the bed.
βI wonβt go away, I wonβt go away,β Kolya said hastily to Ilusha. βIβll wait in the passage and come back when the doctorβs gone, Iβll come back with Perezvon.β
But by now the doctor had entered, an important-looking person with long, dark whiskers and a shiny, shaven chin, wearing a bearskin coat. As he crossed the threshold he stopped, taken aback; he probably fancied he had come to the wrong place. βHow is this? Where am I?β he muttered, not removing his coat nor his peaked sealskin cap. The crowd, the poverty of the room, the washing hanging on a line in the corner, puzzled him. The captain, bent double, was bowing low before him.
βItβs here, sir, here, sir,β he muttered cringingly; βitβs here, youβve come right, you were coming to usβ ββ β¦β
βSne-gi-ryov?β the doctor said loudly and pompously. βMr. Snegiryovβ βis that you?β
βThatβs me, sir!β
βAh!β
The doctor looked round the room with a squeamish air once more and threw off his coat, displaying to all eyes the grand decoration at his neck. The captain caught the fur coat in the air, and the doctor took off his cap.
βWhere is the patient?β he asked emphatically.
VI PrecocityβWhat do you think the doctor will say to him?β Kolya asked quickly. βWhat a repulsive mug, though, hasnβt he? I canβt endure medicine!β
βIlusha is dying. I think thatβs certain,β answered Alyosha, mournfully.
βThey are rogues! Medicineβs a fraud! I am glad to have made your acquaintance, though, Karamazov. I wanted to know you for a long time. I am only sorry we meet in such sad circumstances.β
Kolya had a great inclination to say something even warmer and more demonstrative, but he felt ill at ease. Alyosha noticed this, smiled, and pressed his hand.
βIβve long learned to respect you as a rare person,β Kolya muttered again, faltering and uncertain. βI have heard you are a mystic and have been in the monastery. I know you are a mystic, butβ ββ β¦ that hasnβt put me off. Contact with real life will cure you.β ββ β¦ Itβs always so with characters like yours.β
βWhat do you mean by mystic? Cure me of what?β Alyosha was rather astonished.
βOh, God and all the rest of it.β
βWhat, donβt you believe in God?β
βOh, Iβve nothing against God. Of course, God is only a hypothesis, butβ ββ β¦ I admit that He is neededβ ββ β¦ for the order of the universe and all thatβ ββ β¦ and that if there were no God He would have to be invented,β added Kolya, beginning to blush. He suddenly fancied that Alyosha might think he was trying to show off his knowledge and to prove that he was βgrown up.β βI havenβt the slightest desire to show off my knowledge to him,β Kolya thought indignantly. And all of a sudden he felt horribly annoyed.
βI must confess I canβt endure entering on such discussions,β he said with a final air. βItβs possible for one who doesnβt believe in God to love mankind, donβt you think so? Voltaire didnβt believe in God and loved mankind?β (βI am at it again,β he thought to himself.)
βVoltaire believed in God, though not very much, I think, and I donβt think he loved mankind very much either,β said Alyosha quietly, gently,
Comments (0)