The Aeneid by Virgil (best novel books to read TXT) đ
Description
Virgilâs epic poem begins with Aeneas fleeing the ruins of Troy with his father Anchises and his young son Ascanius, with a plan to make a home in Italy. Because of a prophecy foretelling that the descendants of Aeneas will one day destroy Carthage, Junoâs favorite city, Juno orders the god of the winds to unleash a terrible storm. The ships are thrown off course and arrive at an African port. As Aeneas makes his way towards his new home he encounters Dido, Carthageâs queen, and falls deeply in love.
Although Charles W. Elliot stated that âthe modern appreciation of the Iliad and the Odyssey has tended to carry with it a depreciation of the Aeneid,â this epic poem continues to inspire artists, writers, and musicians centuries after its first telling. John Drydenâs translation captures the musicality of the original Latin verses while avoiding the stumbling of an English translation forced into dactylic hexameter.
Read free book «The Aeneid by Virgil (best novel books to read TXT) đ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Virgil
Read book online «The Aeneid by Virgil (best novel books to read TXT) đ». Author - Virgil
And fate invites me to the Latian lands.
That is the promisâd place to which I steer,
And all my vows are terminated there.
If you, a Tyrian, and a stranger born,
With walls and towârs a Libyan town adorn,
Why may not we, like you, a foreign race,
Like you, seek shelter in a foreign place?
As often as the night obscures the skies
With humid shades, or twinkling stars arise,
Anchisesâ angry ghost in dreams appears,
Chides my delay, and fills my soul with fears;
And young Ascanius justly may complain
Of his defrauded and destinâd reign.
Evân now the herald of the gods appearâd:
Waking I saw him, and his message heard.
From Jove he came commissionâd, heavânly bright
With radiant beams, and manifest to sight
(The sender and the sent I both attest):
These walls he enterâd, and those words expressâd.
Fair queen, oppose not what the gods command;
Forcâd by my fate, I leave your happy land.â
Thus while he spoke, already she began,
With sparkling eyes, to view the guilty man;
From head to foot surveyâd his person oâer,
Nor longer these outrageous threats forebore:
âFalse as thou art, and, more than false, forsworn!
Not sprung from noble blood, nor goddess-born,
But hewn from hardenâd entrails of a rock!
And rough Hyrcanian tigers gave thee suck!
Why should I fawn? what have I worse to fear?
Did he once look, or lent a listâning ear,
Sighâd when I sobbâd, or shed one kindly tear?â â
All symptoms of a base ungrateful mind,
So foul, that, which is worse, âtis hard to find.
Of manâs injustice why should I complain?
The gods, and Jove himself, behold in vain
Triumphant treason; yet no thunder flies,
Nor Juno views my wrongs with equal eyes;
Faithless is earth, and faithless are the skies!
Justice is fled, and Truth is now no more!
I savâd the shipwreckâd exile on my shore;
With needful food his hungry Trojans fed;
I took the traitor to my throne and bed:
Fool that I wasâ ââtis little to repeat
The restâ âI storâd and riggâd his ruinâd fleet.
I rave, I rave! A godâs command he pleads,
And makes Heavân accessary to his deeds.
Now Lycian lots, and now the Delian god,
Now Hermes is employâd from Joveâs abode,
To warn him hence; as if the peaceful state
Of heavânly powârs were touchâd with human fate!
But go! thy flight no longer I detainâ â
Go seek thy promisâd kingdom throâ the main!
Yet, if the heavâns will hear my pious vow,
The faithless waves, not half so false as thou,
Or secret sands, shall sepulchers afford
To thy proud vessels, and their perjurâd lord.
Then shalt thou call on injurâd Didoâs name:
Dido shall come in a black sulphâry flame,
When death has once dissolvâd her mortal frame;
Shall smile to see the traitor vainly weep:
Her angry ghost, arising from the deep,
Shall haunt thee waking, and disturb thy sleep.
At least my shade thy punishment shall know,
And Fame shall spread the pleasing news below.â
Abruptly here she stops; then turns away
Her loathing eyes, and shuns the sight of day.
Amazâd he stood, revolving in his mind
What speech to frame, and what excuse to find.
Her fearful maids their fainting mistress led,
And softly laid her on her ivory bed.
But good Aeneas, thoâ he much desirâd
To give that pity which her grief requirâd;
Thoâ much he mournâd, and labourâd with his love,
Resolvâd at length, obeys the will of Jove;
Reviews his forces: they with early care
Unmoor their vessels, and for sea prepare.
The fleet is soon afloat, in all its pride,
And well-calkâd galleys in the harbour ride.
Then oaks for oars they fellâd; or, as they stood,
Of its green arms despoilâd the growing wood,
Studious of flight. The beach is coverâd oâer
With Trojan bands, that blacken all the shore:
On evâry side are seen, descending down,
Thick swarms of soldiers, loaden from the town.
Thus, in battalia, march embodied ants,
Fearful of winter, and of future wants,
Tâ invade the corn, and to their cells convey
The plunderâd forage of their yellow prey.
The sable troops, along the narrow tracks,
Scarce bear the weighty burthen on their backs:
Some set their shoulders to the pondârous grain;
Some guard the spoil; some lash the lagging train;
All ply their sevâral tasks, and equal toil sustain.
What pangs the tender breast of Dido tore,
When, from the towâr, she saw the coverâd shore,
And heard the shouts of sailors from afar,
Mixâd with the murmurs of the watâry war!
All-powârful Love! what changes canst thou cause
In human hearts, subjected to thy laws!
Once more her haughty soul the tyrant bends:
To prayârs and mean submissions she descends.
No female arts or aids she left untried,
Nor counsels unexplorâd, before she died.
âLook, Anna! look! the Trojans crowd to sea;
They spread their canvas, and their anchors weigh.
The shouting crew their ships with garlands bind,
Invoke the sea gods, and invite the wind.
Could I have thought this threatâning blow so near,
My tender soul had been forewarnâd to bear.
But do not you my last request deny;
With yon perfidious man your intârest try,
And bring me news, if I must live or die.
You are his favârite; you alone can find
The dark recesses of his inmost mind:
In all his trusted secrets you have part,
And know the soft approaches to his heart.
Haste then, and humbly seek my haughty foe;
Tell him, I did not with the Grecians go,
Nor did my fleet against his friends employ,
Nor swore the ruin of unhappy Troy,
Nor movâd with hands profane his fatherâs dust:
Why should he then reject a suit so just!
Whom does he shun, and whither would he fly!
Can he this last, this only prayâr deny!
Let him at least his dangârous flight delay,
Wait better winds, and hope a calmer sea.
The nuptials he disclaims I urge no more:
Let him pursue the promisâd Latian shore.
A short delay is all I ask him now;
A pause of grief, an interval from woe,
Till my soft soul be temperâd to sustain
Accustomâd sorrows, and inurâd to pain.
If you in pity grant this one request,
My death shall glut the hatred of his breast.â
This mournful message pious Anna bears,
And seconds with her own her sisterâs tears:
But all her arts are still employâd in vain;
Again she comes, and is refusâd again.
His hardenâd heart nor prayârs nor threatânings move;
Fate, and the god, had stoppâd his ears to love.
As, when the winds their airy quarrel try,
Justling from evâry quarter of the sky,
This way and that the mountain oak they bend,
His boughs they shatter, and his
Comments (0)