The Count of Monte Cristo by Alexandre Dumas (best book club books .TXT) π
Description
Edmond DantΓ¨s is a young man about to be made captain of a cargo vessel and marry his sweetheart. But he is arrested at his pre-wedding feast, having been falsely accused of being a Bonapartist. Thrown into the notorious ChΓ’teau dβIf prison, he eventually meets an ancient inmate who teaches him language, science, and passes hints of a hidden fortune. When Edmond makes his way out of prison, he plots to reward those who stood by him (his old employer, for one), and to seek revenge on the men who betrayed him: one who wrote the letter that denounced him, one that married his fiancΓ©e in his absence, and one who knew DantΓ¨s was innocent but stood idly by and did nothing.
The Count of Monte Cristo is another of Alexandre Dumasβ thrilling adventure stories, possibly more popular even than The Three Musketeers. Originally serialized in a French newspaper over the course of a year-and-a-half, it was enormously popular after its publication in book form, and has never been out of print since. Its timeless story of adventure, historical drama, romance, revenge, and Eastern mystery has been the source of over forty movies and TV series.
Read free book Β«The Count of Monte Cristo by Alexandre Dumas (best book club books .TXT) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Alexandre Dumas
Read book online Β«The Count of Monte Cristo by Alexandre Dumas (best book club books .TXT) πΒ». Author - Alexandre Dumas
He arrived; Valentine was expecting him. Uneasy and almost crazed, she seized his hand and led him to her grandfather. This uneasiness, amounting almost to frenzy, arose from the report Morcerfβs adventure had made in the world, for the affair at the Opera was generally known. No one at Villefortβs doubted that a duel would ensue from it. Valentine, with her womanβs instinct, guessed that Morrel would be Monte Cristoβs second, and from the young manβs well-known courage and his great affection for the count, she feared that he would not content himself with the passive part assigned to him. We may easily understand how eagerly the particulars were asked for, given, and received; and Morrel could read an indescribable joy in the eyes of his beloved, when she knew that the termination of this affair was as happy as it was unexpected.
βNow,β said Valentine, motioning to Morrel to sit down near her grandfather, while she took her seat on his footstoolβ ββnow let us talk about our own affairs. You know, Maximilian, grandpapa once thought of leaving this house, and taking an apartment away from M. de Villefortβs.β
βYes,β said Maximilian, βI recollect the project, of which I highly approved.β
βWell,β said Valentine, βyou may approve again, for grandpapa is again thinking of it.β
βBravo,β said Maximilian.
βAnd do you know,β said Valentine, βwhat reason grandpapa gives for leaving this house.β Noirtier looked at Valentine to impose silence, but she did not notice him; her looks, her eyes, her smile, were all for Morrel.
βOh, whatever may be M. Noirtierβs reason,β answered Morrel, βI can readily believe it to be a good one.β
βAn excellent one,β said Valentine. βHe pretends the air of the Faubourg Saint-HonorΓ© is not good for me.β
βIndeed?β said Morrel; βin that M. Noirtier may be right; you have not seemed to be well for the last fortnight.β
βNot very,β said Valentine. βAnd grandpapa has become my physician, and I have the greatest confidence in him, because he knows everything.β
βDo you then really suffer?β asked Morrel quickly.
βOh, it must not be called suffering; I feel a general uneasiness, that is all. I have lost my appetite, and my stomach feels as if it were struggling to get accustomed to something.β Noirtier did not lose a word of what Valentine said.
βAnd what treatment do you adopt for this singular complaint?β
βA very simple one,β said Valentine. βI swallow every morning a spoonful of the mixture prepared for my grandfather. When I say one spoonful, I began by oneβ βnow I take four. Grandpapa says it is a panacea.β Valentine smiled, but it was evident that she suffered.
Maximilian, in his devotedness, gazed silently at her. She was very beautiful, but her usual pallor had increased; her eyes were more brilliant than ever, and her hands, which were generally white like mother-of-pearl, now more resembled wax, to which time was adding a yellowish hue.
From Valentine the young man looked towards Noirtier. The latter watched with strange and deep interest the young girl, absorbed by her affection, and he also, like Morrel, followed those traces of inward suffering which was so little perceptible to a common observer that they escaped the notice of everyone but the grandfather and the lover.
βBut,β said Morrel, βI thought this mixture, of which you now take four spoonfuls, was prepared for M. Noirtier?β
βI know it is very bitter,β said Valentine; βso bitter, that all I drink afterwards appears to have the same taste.β Noirtier looked inquiringly at his granddaughter. βYes, grandpapa,β said Valentine; βit is so. Just now, before I came down to you, I drank a glass of sugared water; I left half, because it seemed so bitter.β Noirtier turned pale, and made a sign that he wished to speak.
Valentine rose to fetch the dictionary. Noirtier watched her with evident anguish. In fact, the blood was rushing to the young girlβs head already, her cheeks were becoming red.
βOh,β cried she, without losing any of her cheerfulness, βthis is singular! I canβt see! Did the sun shine in my eyes?β And she leaned against the window.
βThe sun is not shining,β said Morrel, more alarmed by Noirtierβs expression than by Valentineβs indisposition. He ran towards her. The young girl smiled.
βCheer up,β said she to Noirtier. βDo not be alarmed, Maximilian; it is nothing, and has already passed away. But listen! Do I not hear a carriage in the courtyard?β She opened Noirtierβs door, ran to a window in the passage, and returned hastily. βYes,β said she, βit is Madame Danglars and her daughter, who have come to call on us. Goodbye;β βI must run away, for they would send here for me, or, rather, farewell till I see you again. Stay with grandpapa, Maximilian; I promise you not to persuade them to stay.β
Morrel watched her as she left the room; he heard her ascend the little staircase which led both to Madame de Villefortβs apartments and to hers. As soon as she was gone, Noirtier made a sign to Morrel to take the dictionary. Morrel obeyed; guided by Valentine, he had learned how to understand the old man quickly. Accustomed, however, as he was to the work, he had to repeat most of the letters of the alphabet and to find every word in the dictionary, so that it was ten minutes before the thought of the old man was translated by these words,
βFetch the glass of water and the decanter from Valentineβs room.β
Morrel rang immediately for the servant who had taken Barroisβs situation, and in Noirtierβs name gave that order. The servant soon returned. The decanter and the glass were completely empty. Noirtier made a sign that he wished to speak.
βWhy are the glass and decanter empty?β asked he; βValentine said she only drank half the glassful.β
The translation of this new question occupied another five minutes.
βI do not
Comments (0)