The Aeneid by Virgil (best novel books to read TXT) đ
Description
Virgilâs epic poem begins with Aeneas fleeing the ruins of Troy with his father Anchises and his young son Ascanius, with a plan to make a home in Italy. Because of a prophecy foretelling that the descendants of Aeneas will one day destroy Carthage, Junoâs favorite city, Juno orders the god of the winds to unleash a terrible storm. The ships are thrown off course and arrive at an African port. As Aeneas makes his way towards his new home he encounters Dido, Carthageâs queen, and falls deeply in love.
Although Charles W. Elliot stated that âthe modern appreciation of the Iliad and the Odyssey has tended to carry with it a depreciation of the Aeneid,â this epic poem continues to inspire artists, writers, and musicians centuries after its first telling. John Drydenâs translation captures the musicality of the original Latin verses while avoiding the stumbling of an English translation forced into dactylic hexameter.
Read free book «The Aeneid by Virgil (best novel books to read TXT) đ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Virgil
Read book online «The Aeneid by Virgil (best novel books to read TXT) đ». Author - Virgil
Walking, they talkâd, and fruitlessly divinâd
What friend the priestess by those words designâd.
But soon they found an object to deplore:
Misenus lay extended on the shore;
Son of the God of Winds: none so renownâd
The warrior trumpet in the field to sound;
With breathing brass to kindle fierce alarms,
And rouse to dare their fate in honourable arms.
He servâd great Hector, and was ever near,
Not with his trumpet only, but his spear.
But by Pelidesâ arms when Hector fell,
He chose Aeneas; and he chose as well.
Swoln with applause, and aiming still at more,
He now provokes the sea gods from the shore;
With envy Triton heard the martial sound,
And the bold champion, for his challenge, drownâd;
Then cast his mangled carcass on the strand:
The gazing crowd around the body stand.
All weep; but most Aeneas mourns his fate,
And hastens to perform the funeral state.
In altar-wise, a stately pile they rear;
The basis broad below, and top advancâd in air.
An ancient wood, fit for the work designâd,
(The shady covert of the salvage kind,)
The Trojans found: the sounding ax is plied;
Firs, pines, and pitch trees, and the towâring pride
Of forest ashes, feel the fatal stroke,
And piercing wedges cleave the stubborn oak.
Huge trunks of trees, fellâd from the steepy crown
Of the bare mountains, roll with ruin down.
Armâd like the rest the Trojan prince appears,
And by his pious labour urges theirs.
Thus while he wrought, revolving in his mind
The ways to compass what his wish designâd,
He cast his eyes upon the gloomy grove,
And then with vows implorâd the Queen of Love:
âO may thy powâr, propitious still to me,
Conduct my steps to find the fatal tree,
In this deep forest; since the Sibylâs breath
Foretold, alas! too true, Misenusâ death.â
Scarce had he said, when, full before his sight,
Two doves, descending from their airy flight,
Secure upon the grassy plain alight.
He knew his motherâs birds; and thus he prayâd:
âBe you my guides, with your auspicious aid,
And lead my footsteps, till the branch be found,
Whose glittâring shadow gilds the sacred ground.
And thou, great parent, with celestial care,
In this distress be present to my prayâr!â
Thus having said, he stoppâd with watchful sight,
Observing still the motions of their flight,
What course they took, what happy signs they shew.
They fed, and, fluttâring, by degrees withdrew
Still farther from the place, but still in view:
Hopping and flying, thus they led him on
To the slow lake, whose baleful stench to shun
They wingâd their flight aloft; then, stooping low,
Perchâd on the double tree that bears the golden bough.
Throâ the green leafs the glittâring shadows glow;
As, on the sacred oak, the wintry mistletoe,
Where the proud mother views her precious brood,
And happier branches, which she never sowâd.
Such was the glittâring; such the ruddy rind,
And dancing leaves, that wantonâd in the wind.
He seizâd the shining bough with griping hold,
And rent away, with ease, the lingâring gold;
Then to the Sibylâs palace bore the prize.
Meantime the Trojan troops, with weeping eyes,
To dead Misenus pay his obsequies.
First, from the ground a lofty pile they rear,
Of pitch trees, oaks, and pines, and unctuous fir:
The fabricâs front with cypress twigs they strew,
And stick the sides with boughs of baleful yew.
The topmost part his glittâring arms adorn;
Warm waters, then, in brazen cauldrons borne,
Are pourâd to wash his body, joint by joint,
And fragrant oils the stiffenâd limbs anoint.
With groans and cries Misenus they deplore:
Then on a bier, with purple coverâd oâer,
The breathless body, thus bewailâd, they lay,
And fire the pile, their faces turnâd awayâ â
Such reverend rites their fathers usâd to pay.
Pure oil and incense on the fire they throw,
And fat of victims, which his friends bestow.
These gifts the greedy flames to dust devour;
Then on the living coals red wine they pour;
And, last, the relics by themselves dispose,
Which in a brazen urn the priests inclose.
Old Corynaeus compassâd thrice the crew,
And dippâd an olive branch in holy dew;
Which thrice he sprinkled round, and thrice aloud
Invokâd the dead, and then dismissed the crowd.
But good Aeneas orderâd on the shore
A stately tomb, whose top a trumpet bore,
A soldierâs falchion, and a seamanâs oar.
Thus was his friend interrâd; and deathless fame
Still to the lofty cape consigns his name.
These rites performâd, the prince, without delay,
Hastes to the nether world his destinâd way.
Deep was the cave; and, downward as it went
From the wide mouth, a rocky rough descent;
And here thâ access a gloomy grove defends,
And there thâ unnavigable lake extends,
Oâer whose unhappy waters, void of light,
No bird presumes to steer his airy flight;
Such deadly stenches from the depths arise,
And steaming sulphur, that infects the skies.
From hence the Grecian bards their legends make,
And give the name Avernus to the lake.
Four sable bullocks, in the yoke untaught,
For sacrifice the pious hero brought.
The priestess pours the wine betwixt their horns;
Then cuts the curling hair; that first oblation burns,
Invoking Hecate hither to repair:
A powârful name in hell and upper air.
The sacred priests with ready knives bereave
The beasts of life, and in full bowls receive
The streaming blood: a lamb to Hell and Night
(The sable wool without a streak of white)
Aeneas offers; and, by fateâs decree,
A barren heifer, Proserpine, to thee,
With holocausts he Plutoâs altar fills;
Sevân brawny bulls with his own hand he kills;
Then on the broiling entrails oil he pours;
Which, ointed thus, the raging flame devours.
Late the nocturnal sacrifice begun,
Nor ended till the next returning sun.
Then earth began to bellow, trees to dance,
And howling dogs in glimmâring light advance,
Ere Hecate came. âFar hence be souls profane!â
The Sibyl cried, âand from the grove abstain!
Now, Trojan, take the way thy fates afford;
Assume thy courage, and unsheathe thy sword.â
She said, and passâd along the gloomy space;
The prince pursued her steps with equal pace.
Ye realms, yet unrevealâd to human sight,
Ye gods who rule the regions of the night,
Ye gliding ghosts, permit me to relate
The mystic wonders of your silent state!
Obscure they went throâ dreary shades, that led
Along the waste dominions of the dead.
Thus wander travelers in woods by night,
By the moonâs doubtful and malignant light,
When Jove in dusky clouds involves the skies,
And the faint crescent shoots by fits before their eyes.
Just in the gate and in the jaws of hell,
Revengeful Cares and sullen Sorrows dwell,
And pale Diseases, and repining Age,
Want, Fear,
Comments (0)