The Odyssey by Homer (best novels in english txt) 📕
Description
The Odyssey is one of the oldest works of Western literature, dating back to classical antiquity. Homer’s epic poem belongs in a collection called the Epic Cycle, which includes the Iliad. It was originally written in ancient Greek, utilizing a dactylic hexameter rhyme scheme. Although this rhyme scheme sounds beautiful in its native language, in modern English it can sound awkward and, as Eric McMillan humorously describes it, resembles “pumpkins rolling on a barn floor.” William Cullen Bryant avoided this problem by composing his translation in blank verse, a rhyme scheme that sounds natural in English.
This epic poem follows Ulysses, one of the Greek leaders that brought an end to the ten-year-long Trojan war. Longing for home, he travels across the Mediterranean Sea to return to his kingdom in Ithaca; unfortunately, our hero manages to anger Neptune, the god of the sea, making his trip home agonizingly slow and extremely dangerous. While Ulysses is trying to return home, his family in Ithaca is also in danger. Suitors have traveled to the home of Ulysses to marry his wife, Penelope, believing that her husband did not survive the war. These men are willing to kill anyone who stands in their way.
Read free book «The Odyssey by Homer (best novels in english txt) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Homer
Read book online «The Odyssey by Homer (best novels in english txt) 📕». Author - Homer
When all the rest were shared, my warrior friends
Decreed the ram to me. Of him I made
Upon the beach a sacrifice to Jove
The Cloud-compeller, Saturn’s son, whose rule
Is over all; to him I burned the thighs.
He heeded not the offering; even then
He planned the wreck of all my gallant ships,
And death of my dear comrades. All that day
Till set of sun we sat and feasted high
Upon the abundant meats and delicate wine.
But when the sun went down, and darkness crept
Over the earth, we slumbered on the shore;
And when again the daughter of the Dawn,
The rosy-fingered Morn, looked forth, I called
My men with cheerful words to climb the decks
And cast the hawsers loose. With speed they went
On board and manned the benches, took in hand
The oars and smote with them the hoary deep.
Onward in sadness, glad to have escaped,
We sailed, yet sorrowing for our comrades lost.” Book X Aeolus, the Lestrigonians, and Circè
Arrival of Ulysses at the land of Aeolus, who gives him the winds in a bag—Folly of the seamen, who untie the bag while Ulysses is asleep—A tempest—Disastrous encounter with the gigantic laestrigons—Arrival at the island of Circè—Transformation of the Greeks to swine, and recovery of their former shape—Preparations for a journey to the region of the dead.
“We reached the Aeolian isle, where Aeolus,
Dear to the gods, a son of Hippotas,
Made his abode. It was a floating isle;
A wall of brass enclosed it, and smooth rocks
Edged it around. Twelve children in his halls
Were born, six daughters and six blooming sons;
He gave his daughters to his sons for wives.
And they with their dear father and his queen
Banquet from day to day, with endless change
Of meats before them. In his halls all day
The sound of pipes is in the perfumed air;
At night the youths beside their modest wives
Sleep on fair couches spread with tapestry.
So coming to his town and fair abode,
I found a friendly welcome. One full month
The monarch kept me with him, and inquired
Of all that might concern the fate of Troy,
The Argive fleet, and the return to Greece,
And just as it befell I told him all.
And when I spake to him of going thence,
And prayed him to dismiss me, he complied,
And helped to make us ready for the sea.
The bladder of a bullock nine years old
He gave, in which he had compressed and bound
The stormy winds of air; for Saturn’s son
Had given him empire o’er the winds, with power
To calm them or to rouse them at his will.
This in our roomy galley he made fast
With a bright chain of silver, that no breath
Of ruder air might blow. He only left
The west wind free to waft our ships and us
Upon our way. But that was not to be;
We perished by a folly of our own.
“Nine days we held our way, both day and night;
And now appeared in sight our native fields
On the tenth night, where on the shore we saw
Men kindling fires. Meantime a pleasant sleep
Had overcome my weary limbs, for long
Had I been guiding with incessant toil
The rudder, nor would trust it to the hand
Of any other, such was my desire
To reach our country by the shortest way.
Then talked my crew among themselves, and said
That I had brought with me from Aeolus,
The large-souled son of Hippotas, rich gifts
Of gold and silver. Standing side by side
And looking at each other, thus they said:—
“ ‘How wonderfully is our chief revered
And loved by all men, wander where he will
Into what realm soever! From the coast
Of Troy he sailed with many precious things,
His share of spoil, while we, who with him went
And with him came, are empty-handed yet;
And now hath Aeolus, to show how much
He prizes him, bestowed the treasures here.
Come, let us see them; let us know how much
Of gold and silver is concealed in this.’
“Thus speaking to each other, they obeyed
The evil counsel. They untied the sack,
And straight the winds rushed forth and seized the ship,
And swept the crews, lamenting bitterly,
Far from their country out upon the deep;
And then I woke, and in my noble mind
Bethought me whether I should drop at once
Into the deep and perish, or remain
And silently endure and keep my place
Among the living. I remained, endured,
And covered with my mantle lay within
My galley, while the furious whirlwind bore
Back to the Aeolian isle our groaning crews.
“We landed on the coast, and to our barques
Brought water. Then my men prepared a meal
Beside the fleet; and having tasted food
And wine, I took a herald and a friend,
And, hastening to the sumptuous palace-halls
Of Aeolus, I found him with his wife
And children banqueting. We sat us down
Upon the threshold at the palace-doors,
And they were all astonished, and inquired:—
“ ‘Why art thou here? What god thine enemy
Pursues thee, O Ulysses! whom we sent
So well prepared to reach thy native land,
Thy home, or any place that pleased thee most?’
“They spake, and sorrowfully I replied:—
‘The fault is all with my unthinking crew
And my own luckless slumber. Yet, my friends,
Repair the mischief, for ye have the power.’
“Thus with submissive words I spake, but they
Sat mute, the father only answered me:—
“ ‘Hence with thee! Leave our island instantly,
Vilest of living men! It may not be
That I receive or aid as he departs
One who is hated by the blessed gods—
And thou art hated by the gods. Away!’
“He spake, and sent us from the palace-door
Lamenting. Sorrowfully went we on.
And now with rowing hard and long—the fruit
Of our own folly—all our crews lost heart,
And every hope of safe return was gone.
“Six days and nights we sailed; the seventh we came
To lofty Laestrigoni with wide gates,
The city of Lamos, where, on going forth,
The shepherd calls to shepherd entering in.
There might a man who never yields to sleep
Earn double wages, first in pasturing herds,
And then in tending sheep; for there the fields
Grazed in the daytime are by others grazed
At night. We reached its noble haven, girt
By towering rocks that rise on every side,
And the bold shores run out to form its mouth—
A narrow entrance. There the other crews
Stationed their barques, and moored them close beside
Each other, in that
Comments (0)