Clarissa Harlowe by Samuel Richardson (e reader manga .txt) π
Description
Clarissa Harlowe, or The History of a Young Lady is one of the longest novels in the English language. Written by Samuel Richardson over a period of several years and published in 1748, it is composed entirely of letters. Though this may seem daunting, the novel is highly regarded and is considered by many critics as one of the greatest works of English literature, appearing in several lists of the best British novels ever written.
The novel tells the story of young Clarissa, eighteen years of age at the start of the novel. She is generally regarded by her family, neighbors, and friends as the most virtuous and kind young woman they know. But she is drawn into correspondence with Richard Lovelace, a well-born, rich young man regarded as something of a rake, when she attempts to reconcile a dispute between Lovelace and her rash brother. Lovelace, imagining this indicates her love for him, carries out a series of strategems which result in him essentially abducting her from her family, from whom Clarissa then becomes estranged.
Much of the correspondence consists of the letters between Clarissa and her close friend Anna Howe, and between Lovelace and his friend Jack Belford, to whom he confesses all of his strategems and βinventionsβ in his assault on Clarissaβs honor.
The novel is thus a fascinating study of human nature. Much of Lovelaceβs actions and attitudes towards women are regrettably only too familiar to modern readers. And while Clarissa herself may be a little too good to be true, nevertheless she is shown as having some flaws which lead to a tragic outcome.
This Standard Ebooks edition is based on the 9-volume Chapman and Hall edition of 1902.
Read free book Β«Clarissa Harlowe by Samuel Richardson (e reader manga .txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Samuel Richardson
Read book online Β«Clarissa Harlowe by Samuel Richardson (e reader manga .txt) πΒ». Author - Samuel Richardson
Two hours it held me. I had forbid Dorcas to let her lady know anything of the matter; out of tenderness to her; being willing, when she knew my prohibition, to let her see that I expected her to be concerned for me.β β
Well, but Dorcas was nevertheless a woman, and she can whisper to her lady the secret she is enjoined to keep!
Come hither, toad, (sick as the devil at the instant); let me see what a mixture of grief and surprise may be beat up together in thy puden-face.
That wonβt do. That dropped jaw, and mouth distended into the long oval, is more upon the horrible than the grievous.
Nor that pinking and winking with thy odious eyes, as my charmer once called them.
A little better that; yet not quite right: but keep your mouth closer. You have a muscle or two which you have no command of, between your cheekbone and your lips, that should carry one corner of your mouth up towards your crowβs-foot, and that down to meet it.
There! Begone! Be in a plaguey hurry running up stair and down, to fetch from the dining-room what you carry up on purpose to fetch, till motion extraordinary put you out of breath, and give you the sigh natural.
Whatβs the matter, Dorcas?
Nothing, Madam.
My beloved wonders she has not seen me this morning, no doubt; but is too shy to say she wonders. Repeated Whatβs the matter, however, as Dorcas runs up and down stairs by her door, bring on, O Madam! my master! my poor master!
What! How! When!β βand all the monosyllables of surprise.
(Within parentheses let me tell thee, that I have often thought, that the little words in the republic of letters, like the little folks in a nation, are the most significant. The trisyllables, and the rumblers of syllables more than three, are but the good-for-little magnates).
I must not tell you, Madamβ βMy master ordered me not to tell youβ βbut he is in a worse way than he thinks for!β βBut he would not have you frighted.
High concern took possession of every sweet feature. She pitied me!β βby my soul, she pitied me!
Where is he?
Too much in a hurry for good manners, (another parenthesis, Jack! Good manners are so little natural, that we ought to be composed to observe them: politeness will not live in a storm). I cannot stay to answer questions, cries the wenchβ βthough desirous to answer (a third parenthesisβ βLike the people crying proclamations, running away from the customers they want to sell to). This hurry puts the lady in a hurry to ask, (a fourth, by way of establishing the third!) as the other does the people in a hurry to buy. And I have in my eye now a whole street raised, and running after a proclamation or express-crier, as if the first was a thief, the other his pursuers.
At last, O Lord! let Mrs. Lovelace know!β βThere is danger, to be sure! whispered from one nymph to another; but at the door, and so loud, that my listening fair-one might hear.
Out she dartsβ βAs how! as how, Dorcas!
O Madamβ βA vomiting of blood! A vessel broke, to be sure!
Down she hastens; finds everyone as busy over my blood in the entry, as if it were that of the Neapolitan saint.
In steps my charmer, with a face of sweet concern.
How do you, Mr. Lovelace?
O my best love!β βVery well!β βVery well!β βNothing at all! nothing of consequence!β βI shall be well in an instant!β βStraining again! for I was indeed plaguey sick, though no more blood came.
In short, Belford, I have gained my end. I see the dear soul loves me. I see she forgives me all thatβs past. I see I have credit for a new score.
Miss Howe, I defy thee, my dearβ βMrs. Townsend!β βWho the devil are you?β βTroop away with your contrabands. No smuggling! nor smuggler, but myself! Nor will the choicest of my fair-oneβs favours be long prohibited goods to me!
Everyone is now sure that she loves me. Tears were in her eyes more than once for me. She suffered me to take her hand, and kiss it as often as I pleased. On Mrs. Sinclairβs mentioning, that I too much confined myself, she pressed me to take an airing; but obligingly desired me to be careful of myself. Wished I would advise with a physician. God made physicians, she said.
I did not think that, Jack. God indeed made us all. But I fancy she meant physic instead of physicians; and then the phrase might mean what the vulgar phrase means;β βGod sends meat, the Devil cooks.
I was well already, on taking the styptic from her dear hands.
On her requiring me to take the air, I asked, If I might have the honour of her company in a coach; and this, that I might observe if she had an intention of going out in my absence.
If she thought a chair were not a more proper vehicle for my case, she would with all her heart!
Thereβs a precious!
I kissed her hand again! She was all goodness!β βWould to Heaven I better deserved it, I said!β βBut all were golden days before us!β βHer presence and generous concern had done everything. I was well! Nothing ailed me. But since my beloved will have it so, Iβll take a little airing!β βLet a chair be called!β βO my charmer! were I to have owned this indisposition to my late harasses, and to the uneasiness I have had for disobliging you; all is infinitely compensated by your goodness.β βAll the art of healing is in your smiles!β βYour late displeasure was the only malady!
While Mrs. Sinclair, and Dorcas, and Polly, and even poor silly Mabell (for Sally went out, as my angel came in) with uplifted hands and eyes, stood thanking
Comments (0)