Clarissa Harlowe by Samuel Richardson (e reader manga .txt) π
Description
Clarissa Harlowe, or The History of a Young Lady is one of the longest novels in the English language. Written by Samuel Richardson over a period of several years and published in 1748, it is composed entirely of letters. Though this may seem daunting, the novel is highly regarded and is considered by many critics as one of the greatest works of English literature, appearing in several lists of the best British novels ever written.
The novel tells the story of young Clarissa, eighteen years of age at the start of the novel. She is generally regarded by her family, neighbors, and friends as the most virtuous and kind young woman they know. But she is drawn into correspondence with Richard Lovelace, a well-born, rich young man regarded as something of a rake, when she attempts to reconcile a dispute between Lovelace and her rash brother. Lovelace, imagining this indicates her love for him, carries out a series of strategems which result in him essentially abducting her from her family, from whom Clarissa then becomes estranged.
Much of the correspondence consists of the letters between Clarissa and her close friend Anna Howe, and between Lovelace and his friend Jack Belford, to whom he confesses all of his strategems and βinventionsβ in his assault on Clarissaβs honor.
The novel is thus a fascinating study of human nature. Much of Lovelaceβs actions and attitudes towards women are regrettably only too familiar to modern readers. And while Clarissa herself may be a little too good to be true, nevertheless she is shown as having some flaws which lead to a tragic outcome.
This Standard Ebooks edition is based on the 9-volume Chapman and Hall edition of 1902.
Read free book Β«Clarissa Harlowe by Samuel Richardson (e reader manga .txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Samuel Richardson
Read book online Β«Clarissa Harlowe by Samuel Richardson (e reader manga .txt) πΒ». Author - Samuel Richardson
Thursday Night
Confoundedly out of humour with this perverse woman!β βNor wilt thou blame me, if thou art my friend. She regards the concession she made, as a concession extorted from her: and we are but just where we were before she made it.
With great difficulty I prevailed upon her to favour me with her company for one half hour this evening. The necessity I was under to go down to M. Hall was the subject I wanted to talk upon.
I told her, that as she had been so good as to promise that she would endeavour to make herself easy till she saw the Thursday in next week over, I hoped that she would not scruple to oblige me with her word, that I should find her here at my return from M. Hall.
Indeed she would make no such promise. Nothing of this house was mentioned to me, said she: you know it was not. And do you think that I would have given my consent to my imprisonment in it?
I was plaguily nettled, and disappointed too. If I go not down to Mr. Hall, Madam, youβll have no scruple to stay here, I suppose, till Thursday is over?
If I cannot help myself I mustβ βbut I insist upon being permitted to go out of this house, whether you leave it or not.
Well, Madam, then I will comply with your commands. And I will go out this very evening in quest of lodgings that you shall have no objections to.
I will have no lodgings of your providing, Sirβ βI will go to Mrs. Mooreβs, at Hampstead.
Mrs. Mooreβs, Madam!β βI have no objection to Mrs. Mooreβsβ βbut will you give me your promise, to admit me there to your presence?
As I do hereβ βwhen I cannot help it.
Very well, Madamβ βWill you be so good as to let me know what you intend by your promise to make yourself easy.
To endeavour, Sir, to make myself easyβ βwere the wordsβ β
Till you saw what next Thursday would produce?
Ask me no questions that may ensnare me. I am too sincere for the company I am in.
Let me ask you, Madam, What meant you, when you said, βthat, were it not a sin, you would die before you gave me that assurance?β
She was indignantly silent.
You thought, Madam, you had given me room to hope your pardon by it?
When I think I ought to answer you with patience I will speak.
Do you think yourself in my power, Madam?
If I were notβ βAnd there she stoppedβ β
Dearest creature, speak outβ βI beseech you, dearest creature, speak outβ β
She was silent; her charming face all in a glow.
Have you, Madam, any reliance upon my honour?
Still silent.
You hate me, Madam! You despise me more than you do the most odious of Godβs creatures!
You ought to despise me, if I did not.
You say, Madam, you are in a bad house. You have no reliance upon my honourβ βyou believe you cannot avoid meβ β
She arose. I beseech you, let me withdraw.
I snatched her hand, rising, and pressed it first to my lips, and then to my heart, in wild disorder. She might have felt the bounding mischief ready to burst its barsβ βYou shall goβ βto your own apartment, if you pleaseβ βBut, by the great God of Heaven, I will accompany you thither!
She trembledβ βPray, pray, Mr. Lovelace, donβt terrify me so!
Be seated, Madam! I beseech you, be seated!β β
I will sit downβ β
Do thenβ βAll my soul is in my eyes, and my heartβs blood throbbing at my fingersβ ends.
I willβ βI willβ βYou hurt meβ βPray, Mr. Lovelace, donβtβ βdonβt frighten me soβ βAnd down she sat, trembling; my hand still grasping hers.
I hung over her throbbing bosom, and putting my other arm round her waistβ βAnd you say, you hate me, Madamβ βand you say, you despise meβ βand you say, you promise me nothingβ β
Yes, yes, I did promise youβ βlet me not be held down thusβ βyou see I sat down when you bid meβ βWhy (struggling) need you hold me down thus?β βI did promise to endeavour to be easy till Thursday was over! But you wonβt let me!β βHow can I be easy?β βPray, let me not be thus terrified.
And what, Madam, meant you by your promise? Did you mean anything in my favour?β βYou designed that I should, at that time, think you did. Did you mean anything in my favour, Madam?β βDid you intend that I should think you did?
Let go my hand, Sirβ βTake away your arm from about me, (struggling, yet trembling)β βWhy do you gaze upon me so?
Answer me, Madamβ βDid you mean anything in my favour by your promise?
Let me be not thus constrained to answer.
Then pausing, and gaining more spirit, Let me go, said she: I am but a womanβ βbut a weak woman.
But my life is in my own power, though my person is notβ βI will not be thus constrained.
You shall not, Madam, quitting her hand, bowing; but my heart is at my mouth, and hoping farther provocation.
She arose, and was hurrying away.
I pursue you not, Madamβ βI will try your generosity. Stopβ βreturnβ βthis moment stop, return, if, Madam, you would not make me desperate.
She stopped at the door; burst into tearsβ βO Lovelace!β βHow, how, have I deservedβ β
Be pleased, dearest angel, to return.
She came backβ βbut with declared reluctance; and imputing her compliance to terror.
Terror, Jack, as I have heretofore found out, though I have so little benefited by the discovery, must be my resort, if she make it necessaryβ βnothing else will do with the inflexible charmer.
She seated herself over-against me; extremely discomposedβ βbut indignation had a visible predominance in her features.
I was going towards her, with a countenance intendedly changed to love and softness: Sweetest, dearest angel, were my words, in the tenderest accent:β βBut, rising up, she insisted upon my being seated at a distance from her.
I obeyed, and begged her hand over the table, to my extended hand; to see, if in anything she would oblige me. But nothing gentle, soft, or affectionate, would do. She refused me her hand!β βWas she wise, Jack, to confirm to me, that nothing but terror would do?
Let me only know, Madam, if your promise to endeavour to wait with patience the event of next Thursday meant
Comments (0)