Canterbury Tales and Other Poems by Geoffrey Chaucer (best summer reads .TXT) đź“•
TROILUS AND CRESSIDA
CHAUCER'S DREAM [1]
THE PROLOGUE TO THE LEGEND OF GOOD WOMEN
CHAUCER'S A.B.C.
MISCELLANEOUS POEMS
Transcriber's Note.
- Modern scholars believe that Chaucer was not the author ofthese poems.
PREFACE.
THE object of this volume is to place before the general readerour two early poetic masterpieces -- The Canterbury Tales andThe Faerie Queen; to do so in a way that will render their"popular perusal" easy in a time of little leisure and unboundedtemptations to intellectual languor; and, on the same conditions,to present a liberal and fairly representative selection from theless important and familiar poems of Chaucer and Spenser.There is, it may be said at the outset, peculiar advantage andpropriety in placing the two poets side by side in the mannernow attempted for the first time. Although two
Read free book «Canterbury Tales and Other Poems by Geoffrey Chaucer (best summer reads .TXT) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Geoffrey Chaucer
- Performer: 1580493963
Read book online «Canterbury Tales and Other Poems by Geoffrey Chaucer (best summer reads .TXT) 📕». Author - Geoffrey Chaucer
34. This sentiment, as well as the illustration of the bird which follows, is taken from the third book of Boethius, “De Consolatione Philosophiae,” metrum 2. It has thus been rendered in Chaucer’s translation: “All things seek aye to their proper course, and all things rejoice on their returning again to their nature.”
35. Men love of proper kind newfangleness: Men, by their own — their very — nature, are fond of novelty, and prone to inconstancy.
36. Blue was the colour of truth, as green was that of inconstancy. In John Stowe’s additions to Chaucer’s works, printed in 1561, there is “A balade whiche Chaucer made against women inconstaunt,” of which the refrain is, “In stead of blue, thus may ye wear all green.”
37. Unless we suppose this to be a namesake of the Camballo who was Canace’s brother — which is not at all probable — we must agree with Tyrwhitt that there is a mistake here; which no doubt Chaucer would have rectified, if the tale had not been “left half-told,” One manuscript reads “Caballo;” and though not much authority need be given to a difference that may be due to mere omission of the mark of contraction over the “a,” there is enough in the text to show that another person than the king’s younger son is intended. The Squire promises to tell the adventures that befell each member of Cambuscan’s family; and in thorough consistency with this plan, and with the canons of chivalric story, would be “the marriage of Canace to some knight who was first obliged to fight for her with her two brethren; a method of courtship,” adds Tyrwhitt, “very consonant to the spirit of ancient chivalry.”
38. (Trancriber’s note) In some manuscripts the following two lines, being the beginning of the third part, are found: -
Apollo whirleth up his chair so high,
Till that Mercurius’ house, the sly…
THE FRANKLIN’S TALE.
THE PROLOGUE. <1>
“IN faith, Squier, thou hast thee well acquit, And gentilly; I praise well thy wit,”
Quoth the Franklin; “considering thy youthe So feelingly thou speak’st, Sir, I aloue* thee, allow, approve As to my doom,* there is none that is here so far as my judgment Of eloquence that shall be thy peer, goes
If that thou live; God give thee goode chance, And in virtue send thee continuance,
For of thy speaking I have great dainty. value, esteem I have a son, and, by the Trinity;
*It were me lever* than twenty pound worth land, I would rather
Though it right now were fallen in my hand, He were a man of such discretion
As that ye be: fy on possession,
But if a man be virtuous withal. unless I have my sone snibbed and yet shall, *rebuked; “snubbed.”
For he to virtue *listeth not t’intend, does not wish to But for to play at dice, and to dispend, apply himself*
And lose all that he hath, is his usage; And he had lever talke with a page,
Than to commune with any gentle wight, There he might learen gentilless aright.”
Straw for your gentillesse!” quoth our Host.
“What? Frankelin, pardie, Sir, well thou wost knowest That each of you must tellen at the least A tale or two, or breake his behest.” promise “That know I well, Sir,” quoth the Frankelin; “I pray you have me not in disdain,
Though I to this man speak a word or two.”
“Tell on thy tale, withoute wordes mo’.”
“Gladly, Sir Host,” quoth he, “I will obey Unto your will; now hearken what I say; I will you not contrary* in no wise, *disobey As far as that my wittes may suffice.
I pray to God that it may please you,
Then wot I well that it is good enow.
“These olde gentle Bretons, in their days, Of divers aventures made lays,<2>
Rhymeden in their firste Breton tongue; Which layes with their instruments they sung, Or elles reade them for their pleasance; And one of them have I in remembrance, Which I shall say with good will as I can.
But, Sirs, because I am a borel* man, *rude, unlearned At my beginning first I you beseech
Have me excused of my rude speech.
I learned never rhetoric, certain;
Thing that I speak, it must be bare and plain.
I slept never on the mount of Parnasso, Nor learned Marcus Tullius Cicero.
Coloures know I none, withoute dread, doubt But such colours as growen in the mead, Or elles such as men dye with or paint; Colours of rhetoric be to me quaint; strange My spirit feeleth not of such mattere.
But, if you list, my tale shall ye hear.”
Notes to the Prologue to the Franklin’s Tale 1. In the older editions, the verses here given as the prologue were prefixed to the Merchant’s Tale, and put into his mouth.
Tyrwhitt was abundantly justified, by the internal evidence afforded by the lines themselves, in transferring them to their present place.
2. The “Breton Lays” were an important and curious element in the literature of the Middle Ages; they were originally composed in the Armorican language, and the chief collection of them extant was translated into French verse by a poetess calling herself “Marie,” about the middle of the thirteenth century. But though this collection was the most famous, and had doubtless been read by Chaucer, there were other British or Breton lays, and from one of those the Franklin’s Tale is taken.
Boccaccio has dealt with the same story in the “Decameron”
and the “Philocopo,” altering the circumstances to suit the removal of its scene to a southern clime.
THE TALE.
In Armoric’, that called is Bretagne,
There was a knight, that lov’d and *did his pain devoted himself, To serve a lady in his beste wise; strove*
And many a labour, many a great emprise, enterprise He for his lady wrought, ere she were won: For she was one the fairest under sun, And eke thereto come of so high kindred, That *well unnethes durst this knight for dread, see note <1>*
Tell her his woe, his pain, and his distress But, at the last, she for his worthiness, And namely* for his meek obeisance, *especially Hath such a pity caught of his penance, suffering, distress That privily she fell of his accord
To take him for her husband and her lord (Of such lordship as men have o’er their wives); And, for to lead the more in bliss their lives, Of his free will he swore her as a knight, That never in all his life he day nor night Should take upon himself no mastery
Against her will, nor kithe* her jealousy, *show But her obey, and follow her will in all, As any lover to his lady shall;
Save that the name of sovereignety
That would he have, for shame of his degree.
She thanked him, and with full great humbless She saide; “Sir, since of your gentleness Ye proffer me to have so large a reign, *Ne woulde God never betwixt us twain, As in my guilt, were either war or strife: see note <2>*
Sir, I will be your humble true wife,
Have here my troth, till that my hearte brest.” burst Thus be they both in quiet and in rest.
For one thing, Sires, safely dare I say, That friends ever each other must obey, If they will longe hold in company.
Love will not be constrain’d by mastery.
When mast’ry comes, the god of love anon Beateth <3> his wings, and, farewell, he is gone.
Love is a thing as any spirit free.
Women of kind desire liberty, by nature
And not to be constrained as a thrall, slave And so do men, if soothly I say shall.
Look who that is most patient in love, He *is at his advantage all above. enjoys the highest Patience is a high virtue certain, advantages of all*
For it vanquisheth, as these clerkes sayn, Thinges that rigour never should attain.
For every word men may not chide or plain.
Learne to suffer, or, so may I go, prosper Ye shall it learn whether ye will or no.
For in this world certain no wight there is, That he not doth or saith sometimes amiss.
Ire, or sickness, or constellation, the influence of Wine, woe, or changing of complexion, the planets*
Causeth full oft to do amiss or speaken: On every wrong a man may not be wreaken. revenged After* the time must be temperance according to To every wight that can of* governance. is capable of
And therefore hath this worthy wise knight (To live in ease) sufferance her behight; promised And she to him full wisly* gan to swear *surely That never should there be default in her.
Here may men see a humble wife accord; Thus hath she ta’en her servant and her lord, Servant in love, and lord in marriage.
Then was he both in lordship and servage?
Servage? nay, but in lordship all above, Since he had both his lady and his love: His lady certes, and his wife also,
The which that law of love accordeth to.
And when he was in this prosperrity,
Home with his wife he went to his country, Not far from Penmark,<4> where his dwelling was, And there he liv’d in bliss and in solace. delight Who coulde tell, but* he had wedded be, *unless The joy, the ease, and the prosperity, That is betwixt a husband and his wife?
A year and more lasted this blissful life, Till that this knight, of whom I spake thus, That of Cairrud <5> was call’d Arviragus, Shope* him to go and dwell a year or twain *prepared, arranged In Engleland, that call’d was eke Britain, To seek in armes worship and honour
(For all his lust* he set in such labour); *pleasure And dwelled there two years; the book saith thus.
Now will I stint* of this Arviragus, *cease speaking And speak I will of Dorigen his wife,
That lov’d her husband as her hearte’s life.
For his absence weepeth she and siketh, sigheth As do these noble wives when them liketh; She mourneth, waketh, waileth, fasteth, plaineth; Desire of his presence her so distraineth, That all this wide world she set at nought.
Her friendes, which that knew her heavy thought, Comforte her in all that ever they may; They preache her, they tell her night and day, That causeless she slays herself, alas!
And every comfort possible in this case They do to her, with all their business, assiduity And all to make her leave her heaviness.
By process, as ye knowen every one,
Men may so longe graven in a stone,
Till some figure therein imprinted be: So long have they comforted her, till she Received hath, by hope and by reason,
Th’ imprinting of their consolation,
Through which her greate sorrow gan assuage; She may not always duren in such rage.
And eke Arviragus, in all this care,
Hath sent his letters home of his welfare, And that he will come hastily again,
Or elles had this sorrow her hearty-slain.
Her friendes saw her sorrow gin to slake, slacken, diminish And prayed her on knees for Godde’s sake To come and roamen in their company,
Away to drive her darke fantasy;
And finally she granted that request,
For well she saw that it was for the best.
Now stood her castle faste by the sea, And often with her friendes walked she, Her to disport upon the bank on high,
There as many a ship and barge sigh, saw Sailing their courses, where
Comments (0)