Short Fiction by Vladimir Korolenko (ready player one ebook TXT) 📕
Description
Vladimir Korolenko was a Ukrainian author and humanitarian. His short stories and novellas draw both on the myths and traditions of his birthplace, and his experiences of Siberia as a political exile due to his outspoken criticism of both the Tsars and the Bolsheviks. His first short story was published in 1879, and over the next decade he received many plaudits from critics and other authors, including Chekhov, though he also received some criticism for perceived uneven quality. He continued writing short stories for the rest of his career, but thought of himself more as a journalist and human rights advocate.
Korolenko’s work focuses on the lives and experiences of poor and down-on-their-luck people; this collection includes stories about life on the road (“A Saghálinian” and “Birds of Heaven”), life in the forest (“Makar’s Dream” and “The Murmuring Forest”), religious experience (“The Old Bell-Ringer,” “The Day of Atonement” and “On the Volva”) and many more. Collected here are all of the available public domain translations into English of Korolenko’s short stories and novels, in chronological order of their translated publication. They were translated by Aline Delano, Sergius Stepniak, William Westall, Thomas Seltzer, Marian Fell, Clarence Manning and The Russian Review.
Read free book «Short Fiction by Vladimir Korolenko (ready player one ebook TXT) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Vladimir Korolenko
Read book online «Short Fiction by Vladimir Korolenko (ready player one ebook TXT) 📕». Author - Vladimir Korolenko
As to his thoughts during these long nights, it would not be easy to describe them. Everyone who has experienced the joys and sorrows of self-consciousness is familiar with the crisis that occurs at a certain period of life, when a man, still pausing on the threshold strives to define to himself the place he occupies in Nature, his object in life, and his relations to the surrounding world. This is, so to speak, a “dead point;” and fortunate is the man whom the impetus of life’s power carries through it unharmed. In Peter’s case this crisis was seriously complicated. To the question, “What is the object of one’s life?” he added another: “What is the object of a blind man’s life?” Finally, into this travail of sad thoughts entered another element—an almost physical pressure of unsatisfied desire, which reacted on his disposition; he grew more and more nervous and irritable, without an apparent cause.
“I long to see,” he said when this mood had so far relaxed that he could speak of it with Evelyn—“I long to see, and I cannot overcome this desire. Could I but once, even in a dream, see heaven and earth and the bright sunlight, and remember it all—could I but thus see my father and mother, you and Uncle Maxim—I should be satisfied, and never be distressed again.”
And he persistently clung to that idea. When alone he would take up different objects, feel of them with unusual attention, and then putting them aside try to recall their familiar outlines. In the same way he studied the difference between bright-colored surfaces, which the abnormally keen perceptions of his nervous system enabled him to distinguish quite readily by the touch. But all this simply conveyed to Peter’s mind information in regard to his own relations to things, without giving him a clearly defined idea of their intrinsic properties. He could distinguish the difference between day and night from the fact that the sunbeams, in some mysterious way, penetrated his brain, irritating still more keenly his agonizing queries.
IVPeter had lost all interest in the books that Maxim used to read aloud to him, and nothing ever arrested his attention now, unless it bore directly or indirectly upon his own affairs. Once he interrupted the reading to ask—
“Red ringing; carmine ringing—what does that mean? Can one see colors in tones?”
“No,” replied Maxim; “but some sounds make an impression analogous to that of colors. I am not sure that I shall be doing right, or even if I shall succeed in explaining this analogy to you so that you will be able to understand it; but I have often thought of it myself, and this is the way it appears to me: Whenever I look upon a bright red surface of any considerable dimensions, it produces on me the impression of something flexible and quivering. It seems as if this red surface were changing every instant; rising from a substratum of a deeper color, it throbs, so to speak, with swift pulsations of a lighter shade, making a most vivid impression on the eyes. That may be the reason why a certain kind of ringing is called red.”
“Yes, yes! wait a moment,” said Peter, quickly opening the piano; and with practised hand he struck the keyboard in imitation of the holiday bell-ringing. The illusion was unusually perfect. A chord in the middle register served as a background, while the clearer high notes rose over it as though leaping and bounding through the air.
“Is that it?” asked the blind man.
“Yes, that is like it; and I know persons who are as unpleasantly affected by those sounds as I myself am affected by the color. I believe the expression ‘carmine ringing’ refers to post-bells. After a bell has been ringing for a long time it grows monotonous—the sound becomes deeper, softer, and more uniform, although it is still as distinct as ever. The same effect may be obtained by a skilful selection of the different tones.”
“Now, listen,” said Peter; and under his fingers the piano rang out like the spasmodic peals of a post-bell.
“No, that is not the way,” said Maxim. “You must play more softly.”
“Ah, yes, I remember!”
And now the instrument sent forth tones, low, rhythmical, and sad, like the music of a “set of bells” under the dugà of a Russian troika, receding along the dusty road in the dim vista of evening—a sound low and monotonous, growing softer and softer, until the last notes are lost amid the silence of the quiet fields.
“Ah, now you have it! You have caught the idea,” said Maxim. “Our language possesses certain definitions applicable to our conceptions of sound and light, as well as of touch. Thus we use the word ‘brilliant’ in regard to tones, and also in regard to colors; and the word ‘soft’ belonging primarily to the sense of touch, may also be applied to colors. We even say a ‘warm’ color, a ‘cold’ color. Of course this is only by way of analogy, but they show some points of resemblance. Some time ago, while you were still a child, your mother tried to explain colors to you by means of sounds.”
“Yes, I remember. Why did you forbid us to continue? Perhaps I might have succeeded in understanding.”
“No,” replied Maxim, “that would have been impossible, and all your labor would have been in vain. You can study an object by itself, as far as its form and the space it occupies are concerned—and you seem able, in some inscrutable way, to perceive vague differences in color; but in order to gain any distinct ideas of form, size, and
Comments (0)