Short Fiction by Anton Chekhov (libby ebook reader .txt) π
Description
Anton Chekhov is widely considered to be one of the greatest short story writers in history. A physician by day, heβs famously quoted as saying, βMedicine is my lawful wife, and literature is my mistress.β Chekhov wrote nearly 300 short stories in his long writing career; while at first he wrote mainly to make a profit, as his interest in writingβand his skillβgrew, he wrote stories that heavily influenced the modern development of the form.
His stories are famous for, among other things, their ambiguous morality and their often inconclusive nature. Chekhov was a firm believer that the role of the artist was to correctly pose a question, but not necessarily to answer it.
This collection contains all of his short stories and two novellas, all translated by Constance Garnett, and arranged by the date they were originally published.
Read free book Β«Short Fiction by Anton Chekhov (libby ebook reader .txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Anton Chekhov
Read book online Β«Short Fiction by Anton Chekhov (libby ebook reader .txt) πΒ». Author - Anton Chekhov
The festive crowd began to disperse; it was too dark to see peopleβs faces. The wind had completely dropped, but Gurov and Anna Sergeyevna still stood as though waiting to see someone else come from the steamer. Anna Sergeyevna was silent now, and sniffed the flowers without looking at Gurov.
βThe weather is better this evening,β he said. βWhere shall we go now? Shall we drive somewhere?β
She made no answer.
Then he looked at her intently, and all at once put his arm round her and kissed her on the lips, and breathed in the moisture and the fragrance of the flowers; and he immediately looked round him, anxiously wondering whether anyone had seen them.
βLet us go to your hotel,β he said softly. And both walked quickly.
The room was close and smelt of the scent she had bought at the Japanese shop. Gurov looked at her and thought: βWhat different people one meets in the world!β From the past he preserved memories of careless, good-natured women, who loved cheerfully and were grateful to him for the happiness he gave them, however brief it might be; and of women like his wife who loved without any genuine feeling, with superfluous phrases, affectedly, hysterically, with an expression that suggested that it was not love nor passion, but something more significant; and of two or three others, very beautiful, cold women, on whose faces he had caught a glimpse of a rapacious expressionβ βan obstinate desire to snatch from life more than it could give, and these were capricious, unreflecting, domineering, unintelligent women not in their first youth, and when Gurov grew cold to them their beauty excited his hatred, and the lace on their linen seemed to him like scales.
But in this case there was still the diffidence, the angularity of inexperienced youth, an awkward feeling; and there was a sense of consternation as though someone had suddenly knocked at the door. The attitude of Anna Sergeyevnaβ ββthe lady with the dogββ βto what had happened was somehow peculiar, very grave, as though it were her fallβ βso it seemed, and it was strange and inappropriate. Her face dropped and faded, and on both sides of it her long hair hung down mournfully; she mused in a dejected attitude like βthe woman who was a sinnerβ in an old-fashioned picture.
βItβs wrong,β she said. βYou will be the first to despise me now.β
There was a watermelon on the table. Gurov cut himself a slice and began eating it without haste. There followed at least half an hour of silence.
Anna Sergeyevna was touching; there was about her the purity of a good, simple woman who had seen little of life. The solitary candle burning on the table threw a faint light on her face, yet it was clear that she was very unhappy.
βHow could I despise you?β asked Gurov. βYou donβt know what you are saying.β
βGod forgive me,β she said, and her eyes filled with tears. βItβs awful.β
βYou seem to feel you need to be forgiven.β
βForgiven? No. I am a bad, low woman; I despise myself and donβt attempt to justify myself. Itβs not my husband but myself I have deceived. And not only just now; I have been deceiving myself for a long time. My husband may be a good, honest man, but he is a flunkey! I donβt know what he does there, what his work is, but I know he is a flunkey! I was twenty when I was married to him. I have been tormented by curiosity; I wanted something better. βThere must be a different sort of life,β I said to myself. I wanted to live! To live, to live!β ββ β¦ I was fired by curiosityβ ββ β¦ you donβt understand it, but, I swear to God, I could not control myself; something happened to me: I could not be restrained. I told my husband I was ill, and came here.β ββ β¦ And here I have been walking about as though I were dazed, like a mad creature;β ββ β¦ and now I have become a vulgar, contemptible woman whom anyone may despise.β
Gurov felt bored already, listening to her. He was irritated by the naive tone, by this remorse, so unexpected and inopportune; but for the tears in her eyes, he might have thought she was jesting or playing a part.
βI donβt understand,β he said softly. βWhat is it you want?β
She hid her face on his breast and pressed close to him.
βBelieve me, believe me, I beseech youβ ββ β¦β she said. βI love a pure, honest life, and sin is loathsome to me. I donβt know what I am doing. Simple people say: βThe Evil One has beguiled me.β And I may say of myself now that the Evil One has beguiled me.β
βHush, hush!β ββ β¦β he muttered.
He looked at her fixed, scared eyes, kissed her, talked softly and affectionately, and by degrees she was comforted, and her gaiety returned; they both began laughing.
Afterwards when they went out there was not a soul on the seafront. The town with its cypresses had quite a deathlike air, but the sea still broke noisily on the shore; a single barge was rocking on the waves, and a lantern was blinking sleepily on it.
They found a cab and drove to Oreanda.
βI found out your surname in the hall just now: it was written on the boardβ βVon Diderits,β said Gurov. βIs your husband a German?β
βNo; I believe his grandfather was a German, but he is an Orthodox Russian himself.β
At Oreanda they sat on a seat not far from the church, looked down at the sea, and were silent. Yalta was hardly visible through the morning mist; white clouds stood motionless on the mountaintops. The leaves did not stir on the trees, grasshoppers chirruped, and
Comments (0)