After the Divorce by Grazia Deledda (buy e reader .txt) 📕
Description
Giovanna and Costantino Ledda are a happily married young Sardinian couple living a contented village existence with their small child and extended family. But after Costantino is wrongly convicted of murdering his uncle and imprisoned, the now‐impoverished Giovanna reluctantly divorces him under a newly enacted divorce law and marries Brontu Dejas, a wealthy but cruel drunkard who has always coveted her. While enduring a slave’s existence within this new marriage as well as the community’s derision of her as the “wife with two husbands,” the broken Giovanna is unexpectedly reunited with an embittered Costantino after his exoneration and early release from prison, and the two resume their now‐illicit relationship.
An exploration of hypocrisy, expiation, and the human disruption of a supernatural order that remorselessly reasserts itself, After the Divorce is set in an insular society of ancient, religious roots grappling with the intrusion of modern, secular social mores and is among the earliest of the serious works on which Grazia Deledda’s literary reputation is based. Deledda—the first Italian woman to win the Nobel Prize for Literature—critiqued the social norms of her native Sardinia through verismo depictions of the struggles of the lower classes, into which she wove elements of her own personal tragedies.
Read free book «After the Divorce by Grazia Deledda (buy e reader .txt) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Grazia Deledda
Read book online «After the Divorce by Grazia Deledda (buy e reader .txt) 📕». Author - Grazia Deledda
At last the rain was ceasing; it still fell steadily, but more, now, like a gentle shower, while the wind had died down completely. It was cold, though, and the damp, chill atmosphere hung over the cabin like a heavy wet cloth. So unutterably dreary were the weather and the surroundings that Costantino, recalling the periods of his most acute misery, could never remember being so utterly and hopelessly wretched as now. Not even on the day of the sentence, not even on the day when they had told him of the divorce, nor on that other day of his return: for on every one of those occasions, desperate as the outlook had been, there always remained the hope of better things in the life to come. Then his conscience had been pure; but now, should he go on living, he believed that he would surely forfeit all hope in the life to come. At times, goaded by this horror, he would cry aloud, imploring death to come and save him, as a terrified child cries for its mother.
Thus the hours wore on; he had dropped into a feverish sleep, but awoke suddenly, trembling with terror at he could not tell what. The rain was over at last, but in the profound stillness that enwrapped him, Costantino fancied that he still heard it beating on the roof, and the drip, drip from the leak over the fireplace; only now the sounds seemed to come from far, far away, from a world that was already remote. He thought that he was already dead, or lingering on the extremest confines of life, in a place of shadows, of silence, of mystery. What would he find there—just beyond? The light of eternity, or—the darkness of eternity? He was afraid to open his eyes; he tried to cry out, but could not utter a sound. Then—a knock came on the door. The sound dragged him back from that vague tide on which he was floating; he opened his eyes without moving, conscious both of relief and regret at finding himself still alive.
The knocking was repeated louder than before. Who could it be? Not Uncle Isidoro; he would have called out.
Costantino neither stirred nor spoke. Possibly he had not the strength to get up, but in any case he had no wish to. Why must they come to disturb him? dragging him back from those mysterious shores on which he had almost set foot.
Meanwhile the knocking continued still more vigorously, but after a little it ceased, and everything became perfectly still. A short time elapsed; then some one again approached the hut; presently the end of a stout stick was thrust under the door, serving as a lever; the frail barrier, secured only by a metal hasp, quickly yielded, and the figure of a woman, with a skirt thrown over her head and shoulders, appeared for a moment in the opening; stepping inside, she turned and replaced the rickety door before Costantino was able to recognise her. There was a moment of breathless silence, during which he could hear his visitor groping her way about, in the pitchy darkness, on the other side of the hut; then she spoke, and he recognised the voice of Aunt Bachissia.
“Costantino! Are you there? Where are you? Are you dead or alive? Why don’t you answer? Some one said you had not been seen for three days, and that Isidoro Pane was away. I came once before and knocked and knocked, but you wouldn’t answer. What’s the matter? are you sick?”
Still he made no reply, burying his face like
Comments (0)