Latin for Beginners by Benjamin Leonard D'Ooge (bill gates books recommendations txt) 📕
LXXIV. VOCABULARY REVIEW--_Subjunctive in Indirect Questions_ 183-185
LXXV. VOCABULARY REVIEW--_Dative of Purpose or End for Which_ 185-186
LXXVI. VOCABULARY REVIEW--_Genitive and Ablative of Quality or Description_ 186-188
LXXVII. REVIEW OF AGREEMENT--_Review of the Genitive, Dative, and Accusative_ 189-190
LXXVIII. REVIEW OF THE ABLATIVE 191-192
LXXIX. REVIEW OF THE SYNTAX OF VERBS 192-193
READING MATTER
INTRODUCTORY SUGGESTIONS 194-195
THE LABORS OF HERCULES 196-203
P. CORNELIUS LENTULUS: THE STORY OF A ROMAN BOY 204-215
APPENDIXES AND VOCABULARIES
APPENDIX I. TABLES OF DECLENSIONS, CONJUGATIONS, NUMERALS, ETC. 226-260
APPENDIX II. RULES OF SYNTAX 261-264
APPENDIX III. REVIEWS 265-282
SPECIAL VOCABULARIES 283-298
LATIN-ENGLISH VOCABULARY 299-331
ENGLISH-LATIN VOCABULARY 332-343
INDEX 344-348
Read free book «Latin for Beginners by Benjamin Leonard D'Ooge (bill gates books recommendations txt) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Benjamin Leonard D'Ooge
- Performer: -
Read book online «Latin for Beginners by Benjamin Leonard D'Ooge (bill gates books recommendations txt) 📕». Author - Benjamin Leonard D'Ooge
Project Gutenberg's Latin for Beginners, by Benjamin Leonard D'Ooge
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: Latin for Beginners
Author: Benjamin Leonard D'Ooge
Release Date: April 25, 2006 [EBook #18251]
Language: English
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK LATIN FOR BEGINNERS ***
Produced by Louise Hope, Dave Maddock and the Online Distributed Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was made using scans of public domain material by TextKit.com)
[Transcriber’s Notes:
This textbook uses many letters with macrons (straight line above vowel): ā ē ī ō ū ȳ Ā Ē Ī Ō Ū If these characters do not display properly—in particular, if the macrons do not appear directly above the letters—you may have an incompatible text reader or unavailable fonts. See if you can change the “character set” or “file encoding” to Unicode (UTF-8), or try a different font. As a last resort, you may need to use one of the simplified versions of this file: Latin-1 (Windows), Mac, or ASCII-7 (“typewriter” characters only).
Other combined forms occur much less often:
ă ĕ ĭ ŏ ŭ (single letter with breve)
o͝o (“oo” with breve)
ē̆ ī̆(letter with combined breve and macron)
ā́ ī́ ṓ ắ ĕ́ ĭ́ ŏ́ ŭ́ (letters with combined breve/macron and accent,
used only in Pronunciation section)
Note that most accents will correctly appear after a letter:
īn´sula, ha´bitat, illī´us
To make this unpaginated e-text easier to use, each chapter’s Special Vocabulary has been included with its chapter in addition to its original location near the end of the book. The same was done with the irregular verbs. The vocabulary lists are at the beginning of each chapter, as far as possible from the Exercises.
Boldface is shown by «guillemets», italics by lines.
The variation between “æ” (English text) and “ae” (Latin text) is as in the original. Bracketed passages in the original are shown in [[double brackets]].]
* * * * *
* * * *
* * * * *
BENJAMIN L. D’OOGE, Ph.D.
Professor in the Michigan State Normal College
Ginn and Company
Boston · New York · Chicago · London
Copyright, 1909, 1911 by Benjamin L. D’Ooge
Entered at Stationers’ Hall
All Rights Reserved
013.4
The Athenæum Press
Ginn and Company · Proprietors · Boston · U.S.A.
* * * * *
PREFACETo make the course preparatory to Cæsar at the same time systematic, thorough, clear, and interesting is the purpose of this series of lessons.
The first pages are devoted to a brief discussion of the Latin language, its history, and its educational value. The body of the book, consisting of seventy-nine lessons, is divided into three parts.
Part I is devoted to pronunciation, quantity, accent, and kindred introductory essentials. Part II carries the work through the first sixty lessons, and is devoted to the study of forms and vocabulary, together with some elementary constructions, a knowledge of which is necessary for the translation of the exercises and reading matter. The first few lessons have been made unusually simple, to meet the wants of pupils not well grounded in English grammar. Part III contains nineteen lessons, and is concerned primarily with the study of syntax and of subjunctive and irregular verb forms. The last three of these lessons constitute a review of all the constructions presented in the book. There is abundant easy reading matter; and, in order to secure proper concentration of effort upon syntax and translation, no new vocabularies are introduced, but the vocabularies in Part II are reviewed.It is hoped that the following features will commend themselves to teachers:
The forms are presented in their natural sequence, and are given, for the most part, in the body of the book as well as in a grammatical appendix. The work on the verb is intensive in character, work in other directions being reduced to a minimum while this is going on. The forms of the subjunctive are studied in correlation with the subjunctive constructions.
The vocabulary has been selected with the greatest care, using Lodge’s “Dictionary of Secondary Latin” and Browne’s “Latin Word List” as a basis. There are about six hundred words, exclusive of proper names, in the special vocabularies, and these are among the simplest and commonest words in the language. More than ninety-five per cent of those chosen are Cæsarian, and of these more than ninety per cent are used in Cæsar five or more times. The few words not Cæsarian are of such frequent occurrence in Cicero, Vergil, and other authors as to justify their appearance here. But teachers desiring to confine word study to Cæsar can easily do so, as the Cæsarian words are printed in the vocabularies in distinctive type. Concrete nouns have been preferred to abstract, root words to compounds and derivatives, even when the latter were of more frequent occurrence in Cæsar. To assist the memory, related English words are added in each special vocabulary. To insure more careful preparation, the special vocabularies have been removed from their respective lessons and placed by themselves. The general vocabulary contains about twelve hundred words, and of these above eighty-five per cent are found in Cæsar.
The syntax has been limited to those essentials which recent investigations, such as those of Dr. Lee Byrne and his collaborators, have shown to belong properly to the work of the first year. The constructions are presented, as far as possible, from the standpoint of English, the English usage being given first and the Latin compared or contrasted with it. Special attention has been given to the constructions of participles, the gerund and gerundive, and the infinitive in indirect statements. Constructions having a logical connection are not separated but are treated together.
Exercises for translation occur throughout, those for translation into Latin being, as a rule, only half as long as those for translation into English. In Part III a few of the commoner idioms in Cæsar are introduced and the sentences are drawn mainly from that author. From first to last a consistent effort is made to instill a proper regard for Latin word order, the first principles of which are laid down early in the course.
Selections for reading are unusually abundant and are introduced from the earliest possible moment. These increase in number and length as the book progresses, and, for the most part, are made an integral part of the lessons instead of being massed at the end of the book. This arrangement insures a more constant and thorough drill in forms and vocabulary, promotes reading power, and affords a breathing spell between succeeding subjects. The material is drawn from historical and mythological sources, and the vocabulary employed includes but few words not already learned. The book closes with a continued story which recounts the chief incidents in the life of a Roman boy. The last chapters record his experiences in Cæsar’s army, and contain much information that will facilitate the interpretation of the Commentaries. The early emphasis placed on word order and sentence structure, the simplicity of the syntax, and the familiarity of the vocabulary, make the reading selections especially useful for work in sight translation.
Reviews are called for at frequent intervals, and to facilitate this branch of the work an Appendix of Reviews has been prepared, covering both the vocabulary and the grammar.
The illustrations are numerous, and will, it is hoped, do much to stimulate interest in the ancient world and to create true and lasting impressions of Roman life and times.
A consistent effort has been made to use simple language and clear explanation throughout.
As an aid to teachers using this book a “Teacher’s Manual” has been prepared, which contains, in addition to general suggestions, notes on each lesson.
The author wishes to express his gratitude to the numerous teachers who tested the advance pages in their classes, and, as a result of their experience, have given much valuable aid by criticism and suggestion. Particular acknowledgments are due to Miss A. Susan Jones of the Central High School, Grand Rapids, Michigan; to Miss Clara Allison of the High School at Hastings, Michigan; and to Miss Helen B. Muir and Mr. Orland O. Norris, teachers of Latin in this institution.
BENJAMIN L. D’OOGE MICHIGAN STATE NORMAL COLLEGE CONTENTSLesson Page
TO THE STUDENT—By way of Introduction 1-4
PART I. THE PRONUNCIATION OF LATIN ALPHABET, SOUNDS OF THE LETTERS, SYLLABLES, QUANTITY, ACCENT, HOW TO READ LATIN 5-11 PART II. WORDS AND FORMS I-VI. FIRST PRINCIPLES—Subject and Predicate,
Inflection, Number, Nominative Subject, Possessive
Genitive, Agreement of Verb, Direct Object,
Indirect Object, etc.—DIALOGUE 12-24
VII-VIII. FIRST OR Ā-DECLENSION—Gender, Agreement of
Adjectives, Word Order 25-30
IX-X. SECOND OR O-DECLENSION—GENERAL RULES FOR
DECLENSION—Predicate Noun, Apposition—DIALOGUE 31-35
XII. NOUNS IN «-ius» AND «-ium»—GERMĀNIA 38-39
XIII. SECOND DECLENSION (Continued)—Nouns in «-er» and «-ir»—ITALIA—DIALOGUE 39-41
XIV. POSSESSIVE ADJECTIVE PRONOUNS 42-43 XV. ABLATIVE DENOTING WITH—Cause, Means, Accompaniment,
Manner—THE ROMANS PREPARE FOR WAR 44-46
XVII. THE DEMONSTRATIVE «is, ea, id»—DIALOGUE 48-50
XVIII. CONJUGATION—Present, Imperfect, and Future of «sum»—
DIALOGUE 51-53
Comments (0)