Beethoven's Letters 1790-1826, Volume 2 by Ludwig van Beethoven (cool books to read txt) π
With respect to his playing with you, when he has finally acquired the proper mode of fingering, and plays in right time, and gives the notes with tolerable correctness, you must only then first direct his attention to the mode of execution; and when he is sufficiently advanced, do not stop his playing on account of little mistakes, but only point them out at the end of the piece. Although I have myself given very little instruction, I have always followed this system, which quickly forms a musician; and this is, after all, one of the first objects of art, and less fatiguing both to master and scholar. In certain passages, like the following,--
[Music: Treble clef, sixteenth notes.]
I wish all the f
Read free book Β«Beethoven's Letters 1790-1826, Volume 2 by Ludwig van Beethoven (cool books to read txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Ludwig van Beethoven
- Performer: -
Read book online Β«Beethoven's Letters 1790-1826, Volume 2 by Ludwig van Beethoven (cool books to read txt) πΒ». Author - Ludwig van Beethoven
Write to me forthwith. Perhaps the old goose may go to Vienna the day after to-morrow. Farewell! Attend to my advice.
Your attached
FATHER,
Who cordially embraces you.
You may possibly go to D---- with this Herr Thal; do not, however, show too much anxiety about the money.
[Footnote 1: The nephew had now resolved on a commercial career, and on this account entered the Polytechnic Institution.]
437.TO HIS NEPHEW.
MY DEAR SON,--
So let it be! Bring G----'s letter with you, for I have scarcely read it myself. My Signor Fratello came the day before yesterday with his brother-in-law [see No. 435]--what a contemptible fellow! The old witch, who went almost crazy again yesterday, will bring you the answer about the book from his brother-in-law. If it does not convey a positive certainty on the subject, send this letter at once to the base creature! When Cato exclaimed, with regard to Caesar, "This man and myself!" what can be done in such a case? I don't send the letter, for it will be time enough a couple of days hence. It is too late to-day. I impress my love, as with a seal, on your affectionate attachment to me. If you are likely to miss your work by coming here, then stay where you are.
As ever, your loving and anxious
FATHER.
Three times over:
________________
|: Come soon! :|
TO THE COPYIST.[1]
Read violino 2do--the passage in the first Allegretto in the 1st violin--thus:--
[picture of music] &c.
So write it in this way; in the first Allegretto, mark the signs of expression in all the four parts:
[picture of music]
The notes are all right; so do not misunderstand me.
Now, my good friend, as to your mode of writing--obbligatissimo; but the signs [picture of music] &c., are shamefully neglected, and often, very often, in the wrong place, which is no doubt owing to haste. For Heaven's sake impress on Kempel [a copyist] to copy everything just as it stands; look carefully over my present corrections, and you will find all that you have to say to him. When [picture of music] is put over a note, [picture of music] is not to take its place, and vice versa. It is not the same thing to write [picture of music] and [picture of music]. The [picture of music] are often purposely placed after the notes. For instance:-- [picture of music]. The ties to be just as they are now placed. It is not synonymous to write [picture of music] or thus [picture of music]. Such is our will and pleasure! I have passed no less than the whole forenoon to-day, and yesterday afternoon, in correcting these two pieces, and I am actually quite hoarse from stamping and swearing.
In haste, yours,
BEETHOVEN.
Pray excuse me for to-day, as it is just four o'clock. [The close of this letter has not been deciphered by its possessor, who has traced over the hieroglyphics with a pencil; it reads somewhat to this effect, "to go to Carl at four o'clock. We were much amused," &c.]
[Footnote 1: This letter is evidently written about the same time that the copying of the A minor Quartet (Op. 132) took place, of which the letter treats, and is probably "the enclosure" named in the following note. The corrections, or we ought rather to say revisions, of Beethoven, are all fully and accurately reproduced, at all events in Breitkopf & HΓ€rtel's edition.]
439.TO HIS NEPHEW.
Tuesday, August 2.
MY DEAR SON,--
Send the enclosed to-morrow morning (Wednesday) to the post; as it refers to corrections, haste is absolutely necessary. We must have done with this evil old creature! I have scarcely enough to eat, and am forced also to endure the sauciness and insolence of this most malicious old witch--and with such wages too! I think I must ask my pseudo-brother to come, and would be glad to engage again the woman from Winter's, in the Kothgasse, who at least knew how to cook.
Write me a few lines to-morrow, and direct here. I send you another florin. Do not neglect your bathing; continue well, and guard against illness. Spend your money on good objects alone. Be my dear son! What a frightful discord would it be, were you to prove false to me, as many persons maintain that you already are! May God bless you!
Your attached
FATHER.
N.B. Send off the letter to-morrow (Wednesday). I have heard nothing as yet of the knives, and my made pens also begin to fail.
440.TO HIS NEPHEW.
Baden, August
MY DEAR SON,--
I am in mortal anxiety about the Quartet--namely, the third, fourth, fifth, and sixth parts, that Holz took away, while the first bars of the third movement have been left here; the number of these sheets is 13. I hear nothing of Holz. I wrote to him yesterday, and he is not usually remiss in writing. What a sad business it will be if he has lost it! He drinks hard, entre nous. Tranquillize me on this point as quickly as possible. You can find out Linke's lodgings from Haslinger; he was here to-day and very friendly, and brought some of the sheets and other things, and begged hard for the new quartets. Never interfere in this kind of business; it can only lead to what is unpleasant. For Heaven's sake pacify me about the Quartet--a serious loss. The sketch is only written on small fragments of paper, and I could not manage to write out the whole exactly from these.
Your attached
FATHER.
I must remind you that next Sunday and Monday are holidays, so that you may arrange accordingly. On this occasion you could perhaps, when I come in, return with me here on Saturday evening, which would give you the whole of Sunday morning to yourself.
441.TO ZMESKALL.
1825.
MY GOOD FRIEND,--
I had scarcely got home when I bethought me of the stuff I may have written yesterday. Give the enclosed to Kuhlau; you know all the rest. Write to me as soon as possible, or come here, next Thursday being a holiday, but write beforehand. Ask if the cook understands anything about game, that she may take the command of my game preserves for me. As to Carl, it would be better for him to tell me about it at the Atrapper at Rosen. All this prestissimo! As for my friendship, think of me always as Cantum firmum. Farewell!
Ever your friend,
BEETHOVEN.
TO HERR FRIEDRICH KUHLAU.
Baden, September 3, 1825.
[picture of music]
I must admit that the champagne went a little to my head yesterday, and I learned once more from experience, that such things rather prostrate than promote my energies; for, though able to respond fluently at the moment, still I can no longer recall what I wrote yesterday.
Sometimes bear in mind your attached
BEETHOVEN.
443.TO HIS NEPHEW.
September 6, 1825.
MY DEAR SON,--
I see perfectly well how troublesome it would be for you all to come here; we must therefore make an appointment to meet every Friday at Schlesinger's, when I will come to town; for, in case any thing goes amiss, I must be present. This is the best plan, and settles the affair. He was here yesterday, and said that he would pay for the Quintet as soon as you sent it to him.
It will be enough if they play the new one only, but you can judge what is best. If they prefer Thursday, I can be present then. Only see that they come to an arrangement as quickly as possible, so that the money may be transmitted to Peters in Leipzig, to whom, however, you must on no account allude. Schlesinger scarcely expects to be still in Vienna on Sunday; haste is therefore necessary. The ducats must be in gold; mention, as a precedent, that others do this.
Be sure to write to me by the old woman to-day. All I want is a rehearsal, to see whether corrections are required. Make no delays, and take care that the old woman sets off in good time. The best plan would be to fix where I am to come to in town every Friday for rehearsals. If Schlesinger has brought you the Quartet (the first), pray stand on no ceremony, for it is clear he means to pay.
Your letter has this moment come. So Holz is not to be here till Thursday, and who can tell whether even this is certain? Your letter changes everything, as Friday is now decided on. Holz can inform me whether we meet here or in Vienna. Our main point now is with Schlesinger, for we must delay no longer. If he is only waiting for the rehearsal, he certainly shall not have it. He said yesterday that he would not publish the quartets here; I told him it was a matter of entire indifference to me. May God bless you and keep you!
Your attached
FATHER.
TO HIS NEPHEW.
September.
MY DEAR SON,--
Do not forget to give Tobias [Haslinger] the receipt together with the money. The gentleman ought to have come a little sooner; but as the affair stands, you must do as he advises. I do not wish now that you should come to me on the 19th of September. It is better to finish your studies. God has never yet forsaken me, and no doubt some one will be found to close my eyes. The whole thing seems to me to have been some artful collusion, in which my brother (pseudo) has played a part. I also know that you have no pleasure now in coming to me--which is only natural, for my atmosphere is too pure for you. Last Sunday you again borrowed 1 florin 15 kreutzers from the housekeeper, from a mean old kitchen wench,--this was already forbidden,--and it is the same in all things. I could have gone on wearing the out-of-doors coat for two years--to be sure I have the shabby custom of putting on an old coat at home--but Herr Carl! What a disgrace it would be! and why should he do so? Herr Ludwig van Beethoven's money-bags are expressly for this purpose.
You had better not come next Sunday, for true harmony and concord can never exist with conduct such as yours. Why such hypocrisy? Avoid it, and you will then become a better man, and not require to be deceitful nor untruthful, which will eventually benefit your moral character. Such is the impression you have made on my mind--for what avail even the most gentle reproofs? They merely serve to embitter you. But do not be uneasy; I shall continue to care for you as much as ever. What feelings were aroused in me when I again found a florin and 15 kreutzers charged in the bill!
Do not send any more such flimsy notes, for the housekeeper can see through them in the light. I have just received this letter from Leipzig, but I don't mean to send the Quartet yet; we can talk of this on Sunday. Three years ago I only asked 40 ducats for a quartet; we must therefore refer to the exact words you have written.
Farewell! He who, though he did not give you life, has certainly provided for it, and above all striven to perfect your mental culture, and been more than a father to you, earnestly implores you to pursue steadily the only true path to all that is good and right. Farewell!
Bring back the letter with you on Sunday.
Your attached and kind
FATHER.
TO HERR VON SCHLESINGER.
Vienna, September 26, 1825.
[picture of music]
My worthy friend, I wish you the loveliest bride! And I take this opportunity of asking you to present my compliments to Herr Marx, in Berlin, and beg him not to be too hard on me, and sometimes to allow me to slip out at the backdoor.
Yours,
BEETHOVEN.
TO HIS NEPHEW.
Baden, October 4.
MY DEAR SON,--
Like the sage Odysseus, I know
Comments (0)