American library books Β» Drama Β» The Complete Works of William Shakespeare by William Shakespeare (moboreader .TXT) πŸ“•

Read book online Β«The Complete Works of William Shakespeare by William Shakespeare (moboreader .TXT) πŸ“•Β».   Author   -   William Shakespeare



1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 453
Go to page:
>ANGELO. Come, come, you know I gave it you even now.

Either send the chain or send by me some token.

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Fie, now you run this humour out of breath!

Come, where’s the chain? I pray you let me see it.

SECOND MERCHANT. My business cannot brook this dalliance.

Good sir, say whe’r you’ll answer me or no; If not, I’ll leave him to the officer.

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I answer you! What should I answer you?

ANGELO. The money that you owe me for the chain.

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I owe you none till I receive the chain.

ANGELO. You know I gave it you half an hour since.

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. You gave me none; you wrong me much to say so.

ANGELO. You wrong me more, sir, in denying it.

Consider how it stands upon my credit.

SECOND MERCHANT. Well, officer, arrest him at my suit.

OFFICER. I do; and charge you in the Duke’s name to obey me.

ANGELO. This touches me in reputation.

Either consent to pay this sum for me,

Or I attach you by this officer.

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Consent to pay thee that I never had!

Arrest me, foolish fellow, if thou dar’st.

ANGELO. Here is thy fee; arrest him, officer.

I would not spare my brother in this case, If he should scorn me so apparently.

OFFICER. I do arrest you, sir; you hear the suit.

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I do obey thee till I give thee bail.

But, sirrah, you shall buy this sport as dear As all the metal in your shop will answer.

ANGELO. Sir, sir, I shall have law in Ephesus, To your notorious shame, I doubt it not.

 

Enter DROMIO OF SYRACUSE, from the bay

 

DROMIO OF SYRACUSE. Master, there’s a bark of Epidamnum That stays but till her owner comes aboard, And then, sir, she bears away. Our fraughtage, sir, I have convey’d aboard; and I have bought The oil, the balsamum, and aqua-vitx.

The ship is in her trim; the merry wind Blows fair from land; they stay for nought at an But for their owner, master, and yourself.

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. How now! a madman? Why, thou peevish sheep, What ship of Epidamnum stays for me?

DROMIO OF SYRACUSE. A ship you sent me to, to hire waftage.

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. THOU drunken slave! I sent the for a rope; And told thee to what purpose and what end.

DROMIO OF SYRACUSE. YOU sent me for a rope’s end as soon-You sent me to the bay, sir, for a bark.

ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I Will debate this matter at more leisure, And teach your ears to list me with more heed.

To Adriana, villain, hie thee straight; Give her this key, and tell her in the desk That’s cover’d o’er with Turkish tapestry There is a purse of ducats; let her send it.

Tell her I am arrested in the street,

And that shall bail me; hie thee, slave, be gone.

On, officer, to prison till it come.

<Exeunt all but DROMIO

DROMIO OF SYRACUSE. To Adriana! that is where we din’d, Where Dowsabel did claim me for her husband.

She is too big, I hope, for me to compass.

Thither I must, although against my will, For servants must their masters’ minds fulfil.

<Exit

 

SCENE 2

 

The house of ANTIPHOLUS OF EPHESUS

 

Enter ADRIANA and LUCIANA

 

ADRIANA. Ah, Luciana, did he tempt thee so?

Might’st thou perceive austerely in his eye That he did plead in earnest? Yea or no?

Look’d he or red or pale, or sad or merrily?

What observation mad’st thou in this case Of his heart’s meteors tilting in his face?

LUCIANA. First he denied you had in him no right.

ADRIANA. He meant he did me none-the more my spite.

LUCIANA. Then swore he that he was a stranger here.

ADRIANA. And true he swore, though yet forsworn he were.

LUCIANA. Then pleaded I for you.

ADRIANA. And what said he?

LUCIANA. That love I begg’d for you he begg’d of me.

ADRIANA. With what persuasion did he tempt thy love?

LUCIANA. With words that in an honest suit might move.

First he did praise my beauty, then my speech.

ADRIANA. Didst speak him fair?

LUCIANA. Have patience, I beseech.

ADRIANA. I cannot, nor I will not hold me still; My tongue, though not my heart, shall have his will.

He is deformed, crooked, old, and sere, Ill-fac’d, worse bodied, shapeless everywhere; Vicious, ungentle, foolish, blunt, unkind; Stigmatical in making, worse in mind.

LUCIANA. Who would be jealous then of such a one?

No evil lost is wail’d when it is gone.

ADRIANA. Ah, but I think him better than I say, And yet would herein others’ eyes were worse.

Far from her nest the lapwing cries away; My heart prays for him, though my tongue do curse.

 

Enter DROMIO OF SYRACUSE.

 

DROMIO OF SYRACUSE. Here go-the desk, the purse. Sweet now, make haste.

LUCIANA. How hast thou lost thy breath?

DROMIO OF SYRACUSE. By running fast.

ADRIANA. Where is thy master, Dromio? Is he well?

DROMIO OF SYRACUSE. No, he’s in Tartar limbo, worse than hell.

A devil in an everlasting garment hath him; One whose hard heart is button’d up with steel; A fiend, a fairy, pitiless and rough;

A wolf, nay worse, a fellow all in buff; A back-friend, a shoulder-clapper, one that countermands The passages of alleys, creeks, and narrow lands; A hound that runs counter, and yet draws dry-foot well; One that, before the Judgment, carries poor souls to hell.

ADRIANA. Why, man, what is the matter?

DROMIO OF SYRACUSE. I do not know the matter; he is rested on the case.

ADRIANA. What, is he arrested? Tell me, at whose suit?

DROMIO OF SYRACUSE. I know not at whose suit he is arrested well; But he’s in a suit of buff which β€˜rested him, that can I tell.

Will you send him, mistress, redemption, the money in his desk?

ADRIANA. Go fetch it, sister. [Exit LUCIANA] This I wonder at: Thus he unknown to me should be in debt.

Tell me, was he arrested on a band?

DROMIO OF SYRACUSE. on a band, but on a stronger thing, A chain, a chain. Do you not hear it ring?

ADRIANA. What, the chain?

DROMIO OF SYRACUSE. No, no, the bell; β€˜tis time that I were gone.

It was two ere I left him, and now the clock strikes one.

ADRIANA. The hours come back! That did I never hear.

DROMIO OF SYRACUSE. O yes. If any hour meet a sergeant, β€˜a turns back for very fear.

ADRIANA. As if Time were in debt! How fondly dost thou reason!

DROMIO OF SYRACUSE. Time is a very bankrupt, and owes more than he’s worth to season.

Nay, he’s a thief too: have you not heard men say That Time comes stealing on by night and day?

If β€˜a be in debt and theft, and a sergeant in the way, Hath he not reason to turn back an hour in a day?

 

Re-enter LUCIANA with a purse

 

ADRIANA. Go, Dromio, there’s the money; bear it straight, And bring thy master home immediately.

Come, sister; I am press’d down with conceit-Conceit, my comfort and my injury.

<Exeunt

 

SCENE 3

 

The mart

 

Enter ANTIPHOLUS OF SYRACUSE

 

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. There’s not a man I meet but doth salute me As if I were their well-acquainted friend; And every one doth call me by my name.

Some tender money to me, some invite me, Some other give me thanks for kindnesses, Some offer me commodities to buy;

Even now a tailor call’d me in his shop, And show’d me silks that he had bought for me, And therewithal took measure of my body.

Sure, these are but imaginary wiles,

And Lapland sorcerers inhabit here.

 

Enter DROMIO OF SYRACUSE

 

DROMIO OF SYRACUSE. Master, here’s the gold you sent me for. What, have you got the picture of old Adam new-apparell’d?

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. What gold is this? What Adam dost thou mean?

DROMIO OF SYRACUSE. Not that Adam that kept the Paradise, but that Adam that keeps the prison; he that goes in the calf’s skin that was kill’d for the Prodigal; he that came behind you, sir, like an evil angel, and bid you forsake your liberty.

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. I understand thee not.

DROMIO OF SYRACUSE. No? Why, β€˜tis a plain case: he that went, like a bass-viol, in a case of leather; the man, sir, that, when gentlemen are tired, gives them a sob, and rest them; he, sir, that takes pity on decayed men, and give them suits of durance; he that sets up his rest to do more exploits with his mace than a morris-pike.

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. What, thou mean’st an officer?

DROMIO OF SYRACUSE. Ay, sir, the sergeant of the band; that brings any man to answer it that breaks his band; on that thinks a man always going to bed, and says β€˜God give you good rest!’

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Well, sir, there rest in your foolery. Is there any ship puts forth tonight? May we be gone?

DROMIO OF SYRACUSE. Why, sir, I brought you word an hour since that the bark Expedition put forth tonight; and then were you hind’red by the sergeant, to tarry for the boy Delay. Here are the angels that you sent for to deliver you.

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. The fellow is distract, and so am I; And here we wander in illusions.

Some blessed power deliver us from hence!

 

Enter a COURTEZAN

 

COURTEZAN. Well met, well met, Master Antipholus.

I see, sir, you have found the goldsmith now.

Is that the chain you promis’d me to-day?

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Satan, avoid! I charge thee, tempt me not.

DROMIO OF SYRACUSE. Master, is this Mistress Satan?

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. It is the devil.

DROMIO OF SYRACUSE. Nay, she is worse, she is the devil’s dam, and here she comes in the habit of a light wench; and thereof comes that the wenches say β€˜God damn me!’ That’s as much to say β€˜God make me a light wench!’ It is written they appear to men like angels of light; light is an effect of fire, and fire will burn; ergo, light wenches will burn.

Come not near her.

COURTEZAN. Your man and you are marvellous merry, sir.

Will you go with me? We’ll mend our dinner here.

DROMIO OF SYRACUSE. Master, if you do, expect spoon-meat, or bespeak a long spoon.

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Why, Dromio?

DROMIO OF SYRACUSE. Marry, he must have a long spoon that must eat with the devil.

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Avoid then, fiend! What tell’st thou me of supping?

Thou art, as you are all, a sorceress;

I conjure thee to leave me and be gone.

COURTEZAN. Give me the ring of mine you had at dinner, Or, for my diamond, the chain you promis’d, And I’ll be gone, sir, and not trouble you.

DROMIO OF SYRACUSE. Some devils ask but the parings of one’s nail, A rush, a hair, a drop of blood, a pin, A nut, a cherry-stone;

But she, more covetous, would have a chain.

Master, be wise; an if you give it her, The devil will shake her chain, and fright us with it.

COURTEZAN. I pray you, sir, my ring, or else the chain; I hope you do not mean to cheat me so.

ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Avaunt, thou witch! Come, Dromio, let us go.

DROMIO OF SYRACUSE. β€˜Fly pride’ says the peacock. Mistress, that you know.

<Exeunt ANTIPHOLUS OF SYRACUSE and DROMIO OF SYRACUSE

COURTEZAN. Now, out of doubt, Antipholus is mad, Else would he never so demean himself.

A ring he hath of mine worth forty ducats, And for the same he promis’d me a chain; Both one

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 453
Go to page:

Free e-book: Β«The Complete Works of William Shakespeare by William Shakespeare (moboreader .TXT) πŸ“•Β»   -   read online now on website american library books (americanlibrarybooks.com)

Comments (0)

There are no comments yet. You can be the first!
Add a comment