The Complete Works of William Shakespeare by William Shakespeare (moboreader .TXT) π
The world will be thy widow and still weep,
That thou no form of thee hast left behind,
When every private widow well may keep,
By children's eyes, her husband's shape in mind:
Look what an unthrift in the world doth spend
Shifts but his place, for still the world enjoys it;
But beauty's waste hath in the world an end,
And kept unused the user so destroys it:
No love toward others in that bosom sits
That on himself such murd'rous shame commits.
10
For shame deny that thou bear'st love to any
Who for thy self art so unprovident.
Grant if thou wilt, thou art beloved of many,
But that thou none lov'st is most evident:
For thou art so possessed with murd'rous hate,
That 'gainst thy self thou stick'st not to conspire,
Seeking that beauteous roof to ruinate
Which to repair should be thy chief desire:
O change thy thought, that I may change my mind,
Shall hate be fairer lodged than
Read free book Β«The Complete Works of William Shakespeare by William Shakespeare (moboreader .TXT) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: William Shakespeare
- Performer: 0517053616
Read book online Β«The Complete Works of William Shakespeare by William Shakespeare (moboreader .TXT) πΒ». Author - William Shakespeare
Dromio, thou drone, thou snail, thou slug, thou sot!
DROMIO OF SYRACUSE. I am transformed, master, am not I?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. I think thou art in mind, and so am I.
DROMIO OF SYRACUSE. Nay, master, both in mind and in my shape.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Thou hast thine own form.
DROMIO OF SYRACUSE. No, I am an ape.
LUCIANA. If thou art changβd to aught, βtis to an ass.
DROMIO OF SYRACUSE. βTis true; she rides me, and I long for grass.
βTis so, I am an ass; else it could never be But I should know her as well as she knows me.
ADRIANA. Come, come, no longer will I be a fool, To put the finger in the eye and weep,
Whilst man and master laughs my woes to scorn.
Come, sir, to dinner. Dromio, keep the gate.
Husband, Iβll dine above with you to-day, And shrive you of a thousand idle pranks.
Sirrah, if any ask you for your master, Say he dines forth, and let no creature enter.
Come, sister. Dromio, play the porter well.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Am I in earth, in heaven, or in hell?
Sleeping or waking, mad or well-advisβd?
Known unto these, and to myself disguisβd!
Iβll say as they say, and persever so,
And in this mist at all adventures go.
DROMIO OF SYRACUSE. Master, shall I be porter at the gate?
ADRIANA. Ay; and let none enter, lest I break your pate.
LUCIANA. Come, come, Antipholus, we dine too late.
<Exeunt
<<THIS ELECTRONIC VERSION OF THE COMPLETE WORKS OF WILLIAM
SHAKESPEARE IS COPYRIGHT 1990-1993 BY WORLD LIBRARY, INC., AND IS
PROVIDED BY PROJECT GUTENBERG ETEXT OF ILLINOIS BENEDICTINE COLLEGE
WITH PERMISSION. ELECTRONIC AND MACHINE READABLE COPIES MAY BE
DISTRIBUTED SO LONG AS SUCH COPIES (1) ARE FOR YOUR OR OTHERS
PERSONAL USE ONLY, AND (2) ARE NOT DISTRIBUTED OR USED
COMMERCIALLY. PROHIBITED COMMERCIAL DISTRIBUTION INCLUDES BY ANY
SERVICE THAT CHARGES FOR DOWNLOAD TIME OR FOR MEMBERSHIP.>>
ACT III. SCENE 1
Before the house of ANTIPHOLUS OF EPHESUS
Enter ANTIPHOLUS OF EPHESUS, DROMIO OF EPHESUS, ANGELO, and BALTHAZAR
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Good Signior Angelo, you must excuse us all; My wife is shrewish when I keep not hours.
Say that I lingerβd with you at your shop To see the making of her carcanet,
And that tomorrow you will bring it home.
But hereβs a villain that would face me down He met me on the mart, and that I beat him, And chargβd him with a thousand marks in gold, And that I did deny my wife and house.
Thou drunkard, thou, what didst thou mean by this?
DROMIO OF EPHESUS. Say what you will, sir, but I know what I know.
That you beat me at the mart I have your hand to show; If the skin were parchment, and the blows you gave were ink, Your own handwriting would tell you what I think.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I think thou art an ass.
DROMIO OF EPHESUS. Marry, so it doth appear By the wrongs I suffer and the blows I bear.
I should kick, being kickβd; and being at that pass, You would keep from my heels, and beware of an ass.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Yβare sad, Signior Balthazar; pray God our cheer May answer my good will and your good welcome here.
BALTHAZAR. I hold your dainties cheap, sir, and your welcome dear.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. O, Signior Balthazar, either at flesh or fish, A table full of welcome makes scarce one dainty dish.
BALTHAZAR. Good meat, sir, is common; that every churl affords.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. And welcome more common; for thatβs nothing but words.
BALTHAZAR. Small cheer and great welcome makes a merry feast.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Ay, to a niggardly host and more sparing guest.
But though my cates be mean, take them in good part; Better cheer may you have, but not with better heart.
But, soft, my door is lockβd; go bid them let us in.
DROMIO OF EPHESUS. Maud, Bridget, Marian, Cicely, Gillian, Ginn!
DROMIO OF SYRACUSE. [Within] Mome, malt-horse, capon, coxcomb, idiot, patch!
Either get thee from the door, or sit down at the hatch.
Dost thou conjure for wenches, that thou callβst for such store, When one is one too many? Go get thee from the door.
DROMIO OF EPHESUS. What patch is made our porter?
My master stays in the street.
DROMIO OF SYRACUSE. [Within] Let him walk from whence he came, lest he catch cold onβs feet.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Who talks within there? Ho, open the door!
DROMIO OF SYRACUSE. [Within] Right, sir; Iβll tell you when, an youβll tell me wherefore.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Wherefore? For my dinner; I have not dinβd to-day.
DROMIO OF SYRACUSE. [Within] Nor to-day here you must not; come again when you may.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. What art thou that keepβst me out from the house I owe?
DROMIO OF SYRACUSE. [Within] The porter for this time, sir, and my name is Dromio.
DROMIO OF EPHESUS. O Villain, thou hast stolβn both mine office and my name!
The one neβer got me credit, the other mickle blame.
If thou hadst been Dromio to-day in my place, Thou wouldst have changβd thy face for a name, or thy name for an ass.
Enter LUCE, within
LUCE. [Within] What a coil is there, Dromio? Who are those at the gate?
DROMIO OF EPHESUS. Let my master in, Luce.
LUCE. [Within] Faith, no, he comes too late; And so tell your master.
DROMIO OF EPHESUS. O Lord, I must laugh!
Have at you with a proverb: Shall I set in my staff?
LUCE. [Within] Have at you with another: thatβs-when? can you tell?
DROMIO OF SYRACUSE. [Within] If thy name be called Luce -Luce, thou hast answerβd him well.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Do you hear, you minion? Youβll let us in, I hope?
LUCE. [Within] I thought to have askβd you.
DROMIO OF SYRACUSE. [Within] And you said no.
DROMIO OF EPHESUS. SO, Come, help: well struck! there was blow for blow.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Thou baggage, let me in.
LUCE. [Within] Can you tell for whose sake?
DROMIO OF EPHESUS. Master, knock the door hard.
LUCE. [Within] Let him knock till it ache.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Youβll cry for this, minion, if beat the door down.
LUCE. [Within] What needs all that, and a pair of stocks in the town?
Enter ADRIANA, within
ADRIANA. [Within] Who is that at the door, that keeps all this noise?
DROMIO OF SYRACUSE. [Within] By my troth, your town is troubled with unruly boys.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Are you there, wife? You might have come before.
ADRIANA. [Within] Your wife, sir knave! Go get you from the door.
DROMIO OF EPHESUS. If YOU went in pain, master, this βknaveβ would go sore.
ANGELO. Here is neither cheer, sir, nor welcome; we would fain have either.
BALTHAZAR. In debating which was best, we shall part with neither.
DROMIO OF EPHESUS. They stand at the door, master; bid them welcome hither.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. There is something in the wind, that we cannot get in.
DROMIO OF EPHESUS. You would say so, master, if your garments were thin.
Your cake here is warm within; you stand here in the cold; It would make a man mad as a buck to be so bought and sold.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Go fetch me something; Iβll break ope the gate.
DROMIO OF SYRACUSE. [Within] Break any breaking here, and Iβll break your knaveβs pate.
DROMIO OF EPHESUS. A man may break a word with you, sir; and words are but wind;
Ay, and break it in your face, so he break it not behind.
DROMIO OF SYRACUSE. [Within] It seems thou wantβst breaking; out upon thee, hind!
DROMIO OF EPHESUS. Hereβs too much βout upon thee!β pray thee let me in.
DROMIO OF SYRACUSE. [Within] Ay, when fowls have no feathers and fish have no fin.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Well, Iβll break in; go borrow me a crow.
DROMIO OF EPHESUS. A crow without feather? Master, mean you so?
For a fish without a fin, thereβs a fowl without a feather; If a crow help us in, sirrah, weβll pluck a crow together.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Go get thee gone; fetch me an iron crow.
BALTHAZAR. Have patience, sir; O, let it not be so!
Herein you war against your reputation, And draw within the compass of suspect
Thβ unviolated honour of your wife.
Once this-your long experience of her wisdom, Her sober virtue, years, and modesty,
Plead on her part some cause to you unknown; And doubt not, sir, but she will well excuse Why at this time the doors are made against you.
Be rulβd by me: depart in patience,
And let us to the Tiger all to dinner;
And, about evening, come yourself alone To know the reason of this strange restraint.
If by strong hand you offer to break in Now in the stirring passage of the day, A vulgar comment will be made of it,
And that supposed by the common rout
Against your yet ungalled estimation
That may with foul intrusion enter in
And dwell upon your grave when you are dead; For slander lives upon succession,
For ever housβd where it gets possession.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. You have prevailβd. I will depart in quiet, And in despite of mirth mean to be merry.
I know a wench of excellent discourse,
Pretty and witty; wild, and yet, too, gentle; There will we dine. This woman that I mean, My wife-but, I protest, without desert-Hath oftentimes upbraided me withal;
To her will we to dinner. [To ANGELO] Get you home And fetch the chain; by this I know βtis made.
Bring it, I pray you, to the Porpentine; For thereβs the house. That chain will I bestow-Be it for nothing but to spite my wifeβ
Upon mine hostess there; good sir, make haste.
Since mine own doors refuse to entertain me, Iβll knock elsewhere, to see if theyβll disdain me.
ANGELO. Iβll meet you at that place some hour hence.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Do so; this jest shall cost me some expense.
<Exeunt
SCENE 2
Before the house of ANTIPHOLUS OF EPHESUS
Enter LUCIANA with ANTIPHOLUS OF SYRACUSE
LUCIANA. And may it be that you have quite forgot A husbandβs office? Shall, Antipholus,
Even in the spring of love, thy love-springs rot?
Shall love, in building, grow so ruinous?
If you did wed my sister for her wealth, Then for her wealthβs sake use her with more kindness; Or, if you like elsewhere, do it by stealth; Muffle your false love with some show of blindness; Let not my sister read it in your eye;
Be not thy tongue thy own shameβs orator; Look sweet, speak fair, become disloyalty; Apparel vice like virtueβs harbinger;
Bear a fair presence, though your heart be tainted; Teach sin the carriage of a holy saint; Be secret-false. What need she be acquainted?
What simple thief brags of his own attaint?
βTis double wrong to truant with your bed And let her read it in thy looks at board; Shame hath a bastard fame, well managed; Ill deeds is doubled with an evil word.
Alas, poor women! make us but believe,
Being compact of credit, that you love us; Though others have the arm, show us the sleeve; We in your motion turn, and you may move us.
Then, gentle brother, get you in again; Comfort my sister, cheer her, call her wife.
βTis holy sport to be a little vain
When the sweet breath of flattery conquers strife.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Sweet mistress-what your name is else, I know not, Nor by what wonder you do hit of mine-Less in your knowledge and your grace you show not Than our earthβs wonder-more than earth, divine.
Teach me, dear creature, how to think and speak;
Comments (0)