Supplemental Nights to The Book of the Thousand and One Nights by Sir Richard Francis Burton (life changing books TXT) 📕
Appendix: Variants and Analogues of Some of the Tales in Vols. XIand XII.by W. A. Clouston
The Sleeper and the WakerThe Ten Wazirs; or the History of King Azadbakht and His SonKing Dadbin and His WazirsKing Aylan Shah and Abu TammanKing Sulayman Shah and His NieceFiruz and His WifeKing Shah Bakht and His Wazir Al-RahwanOn the Art of Enlarging PearlsThe Singer and the DruggistThe King Who Kenned the Quintessence of ThingsThe Prince Who Fell In Love
Read free book «Supplemental Nights to The Book of the Thousand and One Nights by Sir Richard Francis Burton (life changing books TXT) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Sir Richard Francis Burton
- Performer: -
Read book online «Supplemental Nights to The Book of the Thousand and One Nights by Sir Richard Francis Burton (life changing books TXT) 📕». Author - Sir Richard Francis Burton
He offered it to Kundan the merchant, who made him sit down and asked him where he had left the ran� and why he did not bring her with him. Amb� told him that he had left her with their two boys under the banyan-tree. Then Kundan, leaving Amb� in the shop, went and got a litter, and proceeding to the banyan-tree showed the r�n� the bodice, and said, “Thy husband wishes thee to come to him.” Nothing doubting, the r�n� entered the litter, and the merchant sent it off to his own house. Leaving the boys in the forest, he returned to Amb�, and said to him that he had not enough money to pay the price of the bodice, so the r�j� must take it back. Amb� took the bodice, and coming to the boys, learned from Sarwar how their mother had been carried away in a litter, and he was sorely grieved in his heart, but consoled the children, saying that their mother had gone to her brother’s house, and that he would take them to her at once. Placing the two boys on his shoulders he walked along till he came to a river. He set down N�r and carried Sarwar safely across, but as he was going back for the other, behold, an alligator seized him.
It was the will of God: what remedy is there against the writing of Fate? The two boys, separated by the river, sat down and wept in their sorrow. In the early morning a washerman was up and spreading his clothes. He heard the two boys weeping and came to see. He had pity on them and brought them together. Then he took them to his house, and washed their faces and gave them food. He put them into a separate house and a Brahman cooked for them and gave them water.[FN#516] He caused the brothers to be taught all kinds of learning, and at the end of twelve years they both set out together to seek their living. They went to the city of Ujjain, and told the r�j� their history—how they had left their home and kingdom. The r�j� gave them arms and suitable clothing, and appointed them guards over the female apartments.[FN#517] One day a fisherman caught an alligator in his net. When he cut open its body, he found in it R�j� Amb�, alive.[FN#518] So he took him to the r�j� of Ujjain, and told how he had found him in the stomach of an alligator. Amb� related his whole history to the r�j�; how he gave up all his wealth and his kingdom to a fak�r, how his wife had been stolen from him; and how after safely carrying one of his young sons over the river in returning for the other he had been swallowed by an alligator. On hearing of all these misfortunes the r�j� of Ujjain pitied him and loved him in his heart: he adopted Amb� as his son; and they lived together twenty years, when the r�j� died and Amb� obtained the throne.
Meanwhile the beautiful R�n� Aml�, the wife of Amb�, had continued to refuse the merchant Kundan’s reiterated proffers of love. At length he said to her, “Many days have passed over thee, live now in my house as my wife.” And she replied, “Let me bathe in the Ganges, and then I will dwell in thy house.” So he took elephants and horses and lakhs of coin, and set the r�n� in a litter and started on the journey. When he reached the city of Ujjain, he made a halt and pitched his tents. Then he went before R�j� Amb� and said, “Give me a guard, for the nights are dark.
Hitherto I have had much trouble and no ease at nights. I am going to bathe in the Ganges, to give alms and much food to Brahmans. I am come, r�j�, to salute thee, bringing many things from my house.”
The r�j� sent Sarwar and N�r as guards. They watched the tents, and while the rain was falling the two brothers began talking over their sorrows, saying “What can our mother be doing? Whither hath our father gone?” Their mother overheard them talking, and by the will of God she recognised the princes; then she tore open the tent, and cried aloud, “All my property is gone! Who brought this thief to my tent?” The r�n� had both Sarwar and N�r seized, and brought before R�j� Amb� on the charge of having stolen her property. The r�j� held a court, and began to ask questions, saying, “Tell me what hath passed during the night. How much of thy property hath gone, my friend? I will do thee justice, according to thy desire: my heart is grieved that thy goods are gone.” Then said the ran�, “Be careful of the young elephant! The lightning flashes and the heavy rain is falling. Said N�r, ‘Hear, brother Sarwar, who knows whither our mother hath gone?’ And I recognised my son; so I made all this disturbance, raja [in order to get access to thee]”. [FN#519] Hearing this, R�j� Amb� rose up and took her to his breast—Aml� and Amb� met again through the mercy of God. The r�j� gave orders to have Kundan hanged, saving, “Do it at once, he is a scoundrel; undo him that he may not live.” They quickly fetched the executioners and put on the noose; and then was Kundan strangled. The r�n� dwelt in the palace and all her troubles passed far away. She fulfilled all her obligations, and obtained great happiness through her virtue.
TIBETAN VERSION.
Under the title of “Krisa Gautami” in the collection of “Tibetan Tales from Indian Sources,” translated by Mr. Ralston from the German of Von Schiefner, we have what appears to be a very much garbled form of an old Buddhist version of our story. The heroine is married to a young merchant, whose father gives him some arable land in a hill district, where he resides with Krisa Guatami his wife.
When the time came for her to expect her confinement, she obtained leave of her husband to go to her parents’ house in order that she might have the attendance of her mother. After her confinement and the naming of the boy, she returned home. When the time of her second confinement drew near, she again expressed to her husband a desire to go to her parents. Her husband set out with her and the boy in a waggon; but by the time they had gone half way she gave birth to a boy. When the husband saw that this was to take place he got out of the waggon, sat under a tree, and fell asleep. While he was completely overcome by slumber a snake bit him and he died. When his wife in her turn alighted from the waggon, and went up to the tree in order to bring him the joyful tidings that a son was born unto him, he, as he had given up the ghost, made no reply. She seized him by the hand and found that he was dead. Then she began to weep. Meantime a thief carried off the oxen. After weeping for a long time, and becoming very mournful, she looked around on every side, pressed the new-born babe to her bosom, took the elder child by the hand, and set out on her way. As a heavy rain had unexpectedly fallen, all the lakes, ponds, and springs were full of water, and the road was flooded by the river. She reflected that if she were to cross the water with both the children at once, she and they might meet with a disaster, and therefore the children had better be taken over separately. So she seated the elder boy on the bank of the river, and took the younger one in her arms, walked across to the other side and laid him down upon the bank. Then she went back for the elder boy. But while she was in the middle of the river, the younger boy was carried off by a jackal. The elder boy thought that his mother was calling him, and sprang into the water. The bank was very steep, so he fell down and was killed.
The mother hastened after the jackal, who let the child drop and ran off. When she looked at it, she found that it was dead. So after she had wept over it, she threw it into the water. When she saw that the elder was being carried along by the stream, she became still more distressed. She hastened after him, and found that he was dead. Bereft of both husband and children, she gave way to despair, and sat down alone on the bank, with only the lower part of her body covered. There she listened to the howling of the wind, the roaring of the forest and of the waves, as well as the singing of various kinds of birds. Then wandering to and fro, with sobs and tears of woe, she lamented the loss of her husband and her two children.
She meets with one of her father’s domestics, who informs her that her parents and their servants had all been destroyed by a hurricane, and that “he only had escaped” to tell her the sad tidings. After this she is married to a weaver, who illuses her, and she escapes from him one night. She attaches herself to some travellers returning from a trading expedition in the north, and the leader of the caravan takes her for his wife. The party are attacked by robbers and the leader is killed. She then becomes the wife of the chief of the robbers, who in his turn finds death at the hands of the king of that country, and she is placed in his zenana.
The king died, and she was buried alive in his tomb, after having had great honour shown to her by the women, the princes, the ministers, and a vast concourse of people. Some men from the north who were wont to rob graves broke into this one also. The dust they raised entered into Krisa Gautami’s nostrils, and made her sneeze. The grave-robbers were terrified, thinking that she was a demon (vet�la), and they fled; but Krisa Gautami escaped from the grave through the opening which they had made. Conscious of all her troubles, and affected by the want of food, just as a violent storm arose, she went out of her mind. Covered with merely her underclothing, her hands and feet foul and rough, with long locks and pallid complexion, she wandered about until she reached Sravast�. There, at the sight of Bhagavant, she recovered her intellect. Bhagavant ordered Ananda to give her an overrobe, and he taught her the doctrine, and admitted her into the ecclesiastical body, and he appointed her the chief of the Bhikshun�s who had embraced discipline.[FN#520]
This remarkable story is one of those which reached Europe long anterior to the Crusades. It is found in the Greek martyr acts, which were probably composed in the eighth century, where it is told of Saint Eustache, who was before his baptism a captain of Trajan, named Placidus, and the same legend reappears, with modifications of the details, in many medi�val collections and forms the subject of several romances. In most versions the motif is similar to that of the story of Job. The following is the outline of the original legend, according to the Greek martyr acts:
LEGEND OF ST. EUSTACHE.
As Placidus one day hunted in the forest, the Saviour appeared to him between the antlers of a hart, and converted him. Placidus changed his
Comments (0)