An Egyptian Princess β Complete by Georg Ebers (good books for 8th graders TXT) π
Read free book Β«An Egyptian Princess β Complete by Georg Ebers (good books for 8th graders TXT) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Georg Ebers
Read book online Β«An Egyptian Princess β Complete by Georg Ebers (good books for 8th graders TXT) πΒ». Author - Georg Ebers
Melitta, the old slave, had taken the lovers under her protection. She had surprised them one morning, but the prince had given her such rich presents, and her darling had begged, flattered and coaxed so sweetly, that at last Melitta promised to keep their secret, and later, yielding to that natural impulse which moves all old women to favor lovers, had even given them every assistance in her power. She already saw her βsweet childβ mistress of a hemisphere, often addressed her as βmy Princessβ and βmy Queenβ when none were by to hear, and in many a weak moment imagined a brilliant future for herself in some high office at the Persian court.
CHAPTER XI.
Three days before the time fixed for the departure of Nitetis, Rhodopis had invited a large number of guests to her house at Naukratis, amongst whom Croesus and Gyges were included.
The two lovers had agreed to meet in the garden, protected by the darkness and the old slave, while the guests were occupied at the banquet. Melitta, therefore, having convinced herself that the guests were thoroughly absorbed in conversation, opened the garden-gate, admitted the prince, brought Sappho to him, and then retired, promising to warn them of any intruder by clapping her hands.
βI shall only have you near me three days longer,β whispered Sappho. βDo you know, sometimes it seems to me as if I had only seen you yesterday for the first time; but generally I feel as if you had belonged to me for a whole eternity, and I had loved you all my life.β
βTo me too it seems as if you had always been mine, for I cannot imagine how I could ever have existed without you. If only the parting were over and we were together again!β
βOh, believe me, that will pass more quickly than you fancy. Of course it will seem long to waitβvery long; but when it is over, and we are together again, I think it will seem as if we had never been parted. So it has been with me every day. How I have longed for the morning to come and bring you with it! but when it came and you were sitting by my side, I felt as if I had had you all the time and your hand had never left my head.β
βAnd yet a strange feeling of fear comes over me, when I think of our parting hour.β
βI do not fear it so very much. I know my heart will bleed when you say farewell, but I am sure you will come back and will not have forgotten me. Melitta wanted to enquire of the Oracle whether you would remain faithful; and to question an old woman who has just come from Phrygia and can conjure by night from drawn cords, with incense, styrax, moon-shaped cakes, and wild-briar leaves; but I would have none of this, for my heart knows better than the Pythia, the cords, or the smoke of sacrifice, that you will be true to me, and love me always.β
βAnd your heart speaks the truth.β
βBut I have sometimes been afraid; and have blown into a poppy-leaf, and struck it, as the young girls here do. If it broke with a loud crack I was very happy, and cried, βAh! he will not forget!β but if the leaf tore without a sound I felt sad. I dare say I did this a hundred times, but generally the leaf gave the wished-for sound, and I had much oftener reason to be joyful than sad.β
βMay it be ever thus!β
βIt must be! but dearest, do not speak so loudly; I see Knakias going down to the Nile for water and he will hear us.β
βWell, I will speak low. There, I will stroke back your silky hair and whisper in your ear βI love you.β Could you understand?β
βMy grandmother says that it is easy to understand what we like to hear; but if you had just whispered, βI hate you,β your eyes would have told me with a thousand glad voices that you loved me. Silent eyes are much more eloquent than all the tongues in the world.β
βIf I could only speak the beautiful Greek language as you do, I would..β
βOh, I am so glad you cannot, for if you could tell me all you feel, I think you would not look into my eyes so lovingly. Words are nothing. Listen to the nightingale yonder! She never had the gift of speech and yet I think I can understand her.β
βWill you confide her secret to me? I should like to know what Gulgul, as we Persians call the nightingale, has to talk about to her mate in the rose-bush. May you betray her secret?β
βI will whisper it softly. Philomel sings to her mate βI love thee,β and he answers, (donβt you hear him?), βItys, ito, itys.ββ
βAnd what does that mean, βIto, ito?ββ
βI accept it.β
βAnd Itys?β
βOh, that must be explained, to be rightly understood. Itys is a circle; and a circle, I was always taught, is the symbol of eternity, having neither beginning nor end; so the nightingale sings, βI accept it for eternity.ββ
βAnd if I say to you, βI love thee?ββ
βThen I shall answer gladly, like the sweet nightingale, βI accept it for to-day, to-morrow, for all eternity!ββ
βWhat a wonderful night it is! everything so still and silent; I do not even hear the nightingale now; she is sitting in the acacia-tree among the bunches of sweet blossoms. I can see the tops of the palm-trees in the Nile, and the moonβs reflection between them, glistening like a white swan.β
βYes, her rays are over every living thing like silver fetters, and the whole world lies motionless beneath them like a captive woman. Happy as I feel now, yet I could not even laugh, and still less speak in a loud voice.β
βThen whisper, or sing!β
βYes, that is the best. Give me a lyre. Thank you. Now I will lean my head on your breast, and sing you a little, quiet, peaceful song. It was written by Alkman, the Lydian, who lived in Sparta, in praise of night and her stillness. You must listen though, for this low, sweet slumber-song must only leave the lips like a gentle wind. Do not kiss me any more, please, till I have finished;
Comments (0)