Ancient Tales and Folk-Lore of Japan by Richard Gordon Smith (best novels ever txt) 📕
Hasunuma, his wife, and KÅnojÅ held a consultation. They were quite prepared that O Kei should marry, and KÅnojÅ did not object.
All things being settled, the ghost-girl held out her hand to KÅnojÅ saying:
'This is the last time you will touch the hand of O Ko. Farewell, my dear parents! Farewell to you all! I am about to pass away.'
Then she fainted away, and seemed dead, and remained thus for half an hour; while the others, overcome with the strange and weird things which they had seen and heard, sat round her, hardly uttering a word.
At the end of half an hour the body came to life, and standing up, said:
'Dear parents, have no more fear for me. I am perfectly well again; but I have no idea how I got down from my sick-room i
Read free book «Ancient Tales and Folk-Lore of Japan by Richard Gordon Smith (best novels ever txt) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Richard Gordon Smith
- Performer: -
Read book online «Ancient Tales and Folk-Lore of Japan by Richard Gordon Smith (best novels ever txt) 📕». Author - Richard Gordon Smith
‘I am not the spirit or ghost of man, as you say,’ answered the spirit, ‘but the spirit of this willow tree.’
‘Then why do you leave the tree now, as they tell me you have done several times within the last ten days?’
‘I am, as I say, the spirit of this willow, which was planted here in the twenty-first generation of your family. That is now about six centuries ago. I was planted to mark the place where your wise ancestor buried a treasure—twenty feet below the ground, and fifteen from my stem, facing east. There is a vast sum of gold in a strong iron chest hidden there. The money was buried to save your house when it was about to fall. Never hitherto has there been danger; but now, in your time, ruin has come, and it is for me to step forth and tell you how by the foresight of your ancestor you have been saved from disgracing the family name by bankruptcy. Pray dig the strong box up and save the name of your house. Begin as soon as you can, and be careful in future.’
Then she vanished.
Gobei returned to his house, scarcely believing it possible that such good luck had come to him as the spirit of the willow tree planted by his wise ancestor had said. He did not go to bed, however. He summoned a few of his most faithful servants, and at daybreak began digging. What excitement there was when at nineteen feet they struck the top of an iron chest! Gobei jumped with delight; and it may almost be said that his servants did the same, for to see their honoured master’s name fall into the disgrace of bankruptcy would have caused many of them to disembowel themselves.
They tore and dug with all their might, until they had the huge and weighty case out of the hole. They broke off the top with pickaxes, and then Gobei saw a collection of old sacks. He seized one of these; but the age of it was too great. It burst, and sent rolling out over a hundred immense old-fashioned oblong gold coins of ancient times, which must have been worth £30 each. Gobei Yuasa’s hand shook. He could hardly realise as true the good fortune which had come to him. Bag after bag was pulled out, each containing a small fortune, until finally the bottom of the box was reached. Here was found a letter some six hundred years of age, saying:
‘He of my descendants who is obliged to make use of the treasure to save our family reputation will read aloud and make known that this treasure has been buried by me, Fuji Yuasa, in the twenty-first generation of our family, so that in time of need or danger a future generation will be able to fall back upon it and save the family name. He whose great misfortune necessitates the use of the treasure must say: “Greatly do I repent the folly that has brought the affairs of our family so low, and necessitated the assistance of an early ancestor. I can only repay such by diligent attention to my household affairs, and also show high appreciation and give kindness to the willow tree which has so long been watching and guarding my ancestor’s treasure. These things I vow to do. I shall reform entirely.”’
Gobei Yuasa read this out to his servants and to his friends. He became a man of energy. His lands and farms were properly taken care of, and the Yuasa family regained its influential position.
Gobei painted a kakemono of the spirit of the willow tree as he had seen her, and this he kept in his own room during the rest of his life. It is the famous painting, in the Yuasa Gardens to-day, which is called ‘The Willow Ghost,’ and perhaps it is the model from which most of the willow-tree-ghost paintings have sprung.
Gobei fenced in the famous willow tree, and attended to it himself; as did those who followed him.
Sacred Texts Japan Index Previous
Buy this Book at Amazon.com
62. Chogoro and his Men Fail to Move the Kusunoki Tree
LVII THE CAMPHOR TREE TOMB
FIVE ri (ten miles) from Shirakawa, in the province of Iwaki, there is a village called Yabukimura. Close by is a grove some 400 feet square. The trees used to include a monster camphor nearly 150 feet in height, of untold age, and venerated by villagers and strangers alike as one of the greatest trees in Japan. A shrine was erected to it in the grove, which was known as the Nekoma-myojin forest; and a faithful old man, Hamada Tsushima, lived there, caring for the tree, the shrine, and the whole grove.
One day the tree was felled; but, instead of withering or dying, it continued to grow, and it is still flourishing, though lying on the ground. Poor Hamada Tsushima disembowelled himself when the sacred tree had been cut down. Perhaps it is because his spirit entered the sacred tree that the tree will not die. Here is the story:—
On the 17th of January in the third and last year of the Meireki period—that is, 1658—a great fire broke out in the Homyo-ji Temple, in the Maruyama Hongo district of Yedo, now Tokio. The fire spread with such rapidity that not only was that particular district burned,< but also a full eighth of Yedo itself was destroyed. Many of the Daimios’ houses and palaces were consumed. The Lord Date Tsunamune of Sendai, one of the three greatest Daimios (who were Satsuma, Kaga, Sendai), had the whole of his seven palaces and houses destroyed by the fire; the other Daimios or feudal lords lost only one or two.
Lord Date Tsunamune resolved to build the finest palace that could be designed. It was to be at Shinzenza, in Shiba. He ordered that no time should be lost, and directed one of his high officials, Harada Kai Naonori, to see to the matter.
Harada, accordingly, sent for the greatest house-building contractor of the day, one Kinokuniya Bunzaemon, and to him he said:
‘You are aware that the fire has destroyed the whole of the town mansions of Lord Date Tsunamune. I am directed to see that the finest palace should be immediately built, second to none except the Shogun’s. I have sent for you as the largest contractor in Yedo. What can you do? Just make some suggestions and give me your opinion.’
‘Certainly, my Lord, I can make plenty of suggestions; but to build such a palace will cost an enormous amount of money, especially now after this fire, for there is a great scarcity of large timber in the land.’
‘Never mind expenses,’ said Harada. ‘Those I shall pay as you like and when you like; I will even advance money if you want it.’
‘Oh, then,’ answered the delighted contractor, ‘I will start immediately. What would you think of having a palace like that of Kinkakuji in Kyoto, which was built by the Shogun Ashikaga? What I should build would be a finer mansion than that of the present Shogun—let alone those of any Daimio. The whole of the hagi 1 to be made out of the rarest woods; the tokobashira 2 to be of the nanten, and ceilings of unjointed camphor-tree boards, should we be able to find a tree of sufficient size. I can find nearly everything, except the last, in my own stocks; the camphor trees are difficult. There are but few; they are mostly sacred, and dangerous to interfere with or obtain. I know of one in the forest of Nekoma-myojin, in Iwaki Province. If I can get that tree, I should indeed be able to make an unjointed ceiling, and that would completely put other palaces and mansions in the second rank.’
‘Well, well, I must leave all this to you,’ said Harada. ‘You know that no expense need be spared so long as you produce speedily what is required by Lord Date Tsunamune.’
The contractor bowed low, saying that he should set to and do his best; and he left, no doubt, delighted at so open a contract, which would enable him to fill his pockets. He set about making inquiries in every direction, and became convinced that the only camphor tree that would suit his purpose was the one before referred to—owing chiefly to its great breadth. Kinokuniya knew also that the part of the district wherein lay this tree belonged to or was under the management of Fujieda Geki, now in the Honjo district of Yedo acting as a Shogun’s retainer, well off (receiving 1200 koku of rice a year), but not over scrupulous about money, of which he was always in need.
Contractor Kinokuniya soon learned all about the man, and then went to call.
‘Your name is Kinokuniya Bunzaemon, I believe. What, may I ask, do you wish to see me about?’ said Fujieda.
‘Sir,’ said the contractor, bowing low, ‘it is as you say. My name is Kinokuniya Bunzaemon, and I am a wood contractor of whom perhaps your Lordship has heard, for I have built and supplied the wood for many mansions and palaces. I come here craving assistance in the way of permission to cut trees in a small forest called Nekoma-myojin, near the village called Yabukimura, in the Sendai district.’
The contractor did not tell Fujieda Geki, the Shogun’s retainer or agent, that he was to build a mansion for the Daimio Date Tsunamune, and that the wood which he wanted to cut was within that Daimio’s domains. For he knew full well that the Lord Date would never give him permission to cut a holy tree. It was an excellent idea to take the Daimio’s trees by the help of the Shogun’s agent, and charge for them fully afterwards. So he continued:
‘I can assure you, sir, this recent fire has cleared the whole market of wood. If you will assist me to get what I want I will build you a new house for nothing, and by way of showing my appreciation I ask you to accept this small gift of yen zoo, which is only a little beginning.’
‘You need not trouble with these small details,’ said the delighted agent, pocketing the money, ‘but do as you wish. I will send for the four local managers and head-men of the district wherein you wish to cut the trees, and I will let you know when they arrive in Yedo. With them you will be able to settle the matter.’
The interview was over. The contractor was on the high road, he felt, to getting the trees he required, and the money-wanting agent was equally well pleased that so slight an effort on his part should have been the means of enriching him by yen 200, with the promise of more and a new house.
About ten days later four men, the heads of villages, arrived in Yedo, and presented themselves to Fujieda, who sent for the timber contractor, telling the four, whose names were Mosuke, Magozaemon, Yohei, and Jinyemon, that he was pleased to see them and to note how loyal they had been in their attendance on the Shogun, for that he, the Shogun, had had his palace burned down in the recent fire, and desired to have one immediately built, the great and only difficulty being the timber. ‘I am told by our great contractor, to whom I shall introduce you presently, that the only timber fit for rebuilding the Shogun’s palace lies in your district. I myself know nothing about these details, and I shall leave you gentlemen to settle these matters with Kinokuniya, the contractor, so soon as he arrives. I have sent for him. In the meantime consider yourselves welcome, and please accept of the
Comments (0)