The Decameron, Volume II by Giovanni Boccaccio (little red riding hood ebook TXT) π
Read free book Β«The Decameron, Volume II by Giovanni Boccaccio (little red riding hood ebook TXT) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Giovanni Boccaccio
Read book online Β«The Decameron, Volume II by Giovanni Boccaccio (little red riding hood ebook TXT) πΒ». Author - Giovanni Boccaccio
All approved the wisdom of what the queen had said; and being risen betook them to their several diversions, the ladies to weave garlands and otherwise disport them, the young men to play and sing; and so they whiled away the hours until supper-time; which being come, they gathered about the fair fountain, and took their meal with gay and festal cheer. Supper ended, they addressed them to their wonted pastime of song and dance. At the close of which the queen, notwithstanding the songs which divers of the company had already gladly accorded them, called for another from Pamfilo, who without the least demur thus sang:β
So great, O Love, the bliss
Through thee I prove, so jocund my estate,
That in thy flame to burn I bless my fate!
Such plenitude of joy my heart doth know
Of that high joy and rare,
Wherewith thou hast me blest,
As, bounds disdaining, still doth overflow,
And by my radiant air
My blitheness manifest;
For by thee thus possessed
With love, where meeter 'twere to venerate,
I still consume within thy flame elate.
Well wot I, Love, no song may e'er reveal,
Nor any sign declare
What in my heart is pent
Nay, might they so, that were I best conceal,
Whereof were others ware,
'Twould serve but to torment
Me, whose is such content,
That weak were words and all inadequate
A tittle of my bliss to adumbrate.
Who would have dreamed that e'er in mine embrace
Her I should clip and fold
Whom there I still do feel,
Or as 'gainst her face e'er to lay my face
Attain such grace untold,
And unimagined weal?
Wherefore my bliss I seal
Of mine own heart within the circuit strait,
And still in thy sweet flame luxuriate.
So ended Pamfilo his song: whereto all the company responded in full chorus; nor was there any but gave to its words an inordinate degree of attention, endeavouring by conjecture to penetrate that which he intimated that 'twas meet he should keep secret. Divers were the interpretations hazarded, but all were wide of the mark. At length, however, the queen, seeing that ladies and men alike were fain of rest, bade all betake them to bed.
β Endeth here the eighth day of the Decameron, beginneth the ninth, in which, under the rule of Emilia, discourse is had, at the discretion of each, of such matters as most commend themselves to each in turn. β
The luminary, before whose splendour the night takes wing, had already changed the eighth heaven(1) from azure to the lighter blue,(2) and in the meads the flowerets were beginning to lift their heads, when Emilia, being risen, roused her fair gossips, and, likewise, the young men. And so the queen leading the way at an easy pace, and the rest of the company following, they hied them to a copse at no great distance from the palace. Where, being entered, they saw the goats and stags and other wild creatures, as if witting that in this time of pestilence they had nought to fear from the hunter, stand awaiting them with no more sign of fear than if they had been tamed: and so, making now towards this, now towards the other of them as if to touch them, they diverted themselves for a while by making them skip and run. But, as soon as the sun was in the ascendant, by common consent they turned back, and whoso met them, garlanded as they were with oak-leaves, and carrying store of fragrant herbs or flowers in their hands might well have said:β"Either shall death not vanquish these, or they will meet it with a light heart." So, slowly wended they their way, now singing, now bandying quips and merry jests, to the palace, where they found all things in order meet, and their servants in blithe and merry cheer. A while they rested, nor went they to table until six ditties, each gayer than that which went before, had been sung by the young men and the ladies; which done, they washed their hands, and all by the queen's command were ranged by the seneschal at the table; and, the viands being served, they cheerily took their meal: wherefrom being risen, they trod some measures to the accompaniment of music; and then, by the queen's command, whoso would betook him to rest. However, the accustomed hour being come, they all gathered at the wonted spot for their discoursing, and the queen, bending her regard upon Filomena, bade her make a beginning of the day's story-telling, which she with a smile did on this wise:β
(1) I.e. in the Ptolemaic system, the region of the fixed stars.
(2) Cilestro: a word for which we have no exact equivalent, the dominant note of the Italian sky, when the sun is well up, being its intense luminosity.
NOVEL I.β Madonna Francesca, having two lovers, the one Rinuccio, the other Alessandro, by name, and loving neither of them, induces the one to simulate a corpse in a tomb, and the other to enter the tomb to fetch him out: whereby, neither satisfying her demands, she artfully rids herself of both. β
Madam, since so it pleases you, well pleased am I that in this vast, this boundless field of discourse, which you, our Lady Bountiful, have furnished us withal, 'tis mine to run the first course; wherein if I do well, I doubt not that those, who shall follow me, will do not only well but better. Such, sweet my ladies, has been the tenor of our discourse, that times not a few the might of Love, how great and singular it is, has been set forth, but yet I doubt the topic is not exhausted, nor would it be so, though we should continue to speak of nought else for the space of a full year. And as Love not only leads lovers to debate with themselves whether they were not best to die, but also draws them into the houses of the dead in quest of the dead, I am minded in this regard to tell you a story, wherein you will not only discern the power of Love, but will also learn how the ready wit of a worthy lady enabled her to disembarrass herself of two lovers, whose love was displeasing to her.
Know, then, that there dwelt aforetime in the city of Pistoia a most beauteous widow lady, of whom it so befell that two of our citizens, the one Rinuccio Palermini, the other Alessandro Chiarmontesi, by name, tarrying at Pistoia, for that they were banished from Florence, became, neither witting how it stood with the other, in the last degree enamoured. Wherefore each used all his arts to win the love of Madonna Francesca de' Lazzariβsuch was the lady's nameβand she, being thus continually plied with ambassages and entreaties on the part of both, and having indiscreetly lent ear to them from time to time, found it no easy matter discreetly to extricate herself, when she was minded to be rid of their pestering, until it occurred to her to adopt the following expedient, to wit, to require of each a service, such as, though not impracticable, she deemed none would actually perform, to the end that, they making default, she might have a decent and colourable pretext for refusing any longer to receive their ambassages. Which expedient was on this wise. One day there died in Pistoia, and was buried in a tomb outside the church of the Friars Minors, a man, who, though his forbears had been gentlefolk, was reputed the very worst man, not in Pistoia only, but in all the world, and therewithal he was of form and feature so preternaturally hideous that whoso knew him not could scarce see him for the first time without a shudder. Now, the lady pondering her design on the day of this man's death, it occurred to her that he might in a measure subserve its accomplishment: wherefore she said to her maid:β"Thou knowest to what worry and annoyance I am daily put by the ambassages of these two Florentines, Rinuccio, and Alessandro. Now I am not disposed to gratify either of them with my love, and therefore, to shake them off, I am minded, as they make such great protestations, to put them to the proof by requiring of each something which I am sure he will not perform, and thus to rid myself of their pestering: so list what I mean to do. Thou knowest that this morning there was interred in the ground of the Friars Minors this Scannadio (such was the name of the bad man of whom we spoke but now) whose aspect, while he yet lived, appalled even the bravest among us. Thou wilt therefore go privily, to Alessandro, and say to him:β'Madonna Francesca sends thee word by me that the time is now come when thou mayst win that which thou hast so much desired, to wit, her love and joyance thereof, if thou be so minded, on the following terms. For a reason, which thou shalt learn hereafter, one of her kinsmen is to bring home to her to-night the corpse of Scannadio, who was buried this morning; and she, standing in mortal dread of this dead man, would fain not see him; wherefore she prays thee to do her a great service, and be so good as to get thee this evening at the hour of first sleep to the tomb wherein Scannadio is buried, and go in, and having wrapped thyself in his grave-clothes, lie there, as thou wert Scannadio, himself, until one come for thee, when thou must say never a word, but let him carry thee forth, and bear thee to Madonna Francesca's house, where she will give thee welcome, and let thee stay with her, until thou art minded to depart, and, for the rest, thou wilt leave it to her.' And if he says that he will gladly do so, well and good; if not, then thou wilt tell him from me, never more to shew himself where I am, and, as he values his life, to have a care to send me no more ambassages. Which done, thou wilt go to Rinuccio Palermini, and wilt say to him:β'Madonna Francesca lets thee know that she is ready in all respects to comply with thy wishes, so thou wilt do her a great service, which is on this wise: to-night, about midnight, thou must go to the tomb wherein was this morning interred Scannadio, and saying never a word, whatever thou mayst hear or otherwise be ware of, bear him gently forth to Madonna Francesca's house, where thou shalt learn wherefore she requires this of thee, and shalt have thy solace of her; and if thou art not minded to obey her in this, see that thou never more send her ambassage.'"
The maid did her mistress's errand, omitting nothing, to both the men, and received from each the same answer, to wit, that to pleasure the lady, he would adventure a journey to hell, to say nothing of entering a tomb. With which answer the maid returned to the lady, who waited to see if they would be such fools as to make it good. Night came, and at the hour of first sleep Alessandro Chiarmontesi, stripped to his doublet, quitted his house, and bent his steps towards Scannadio's tomb, with intent there to take the dead man's place. As he walked, there came upon him a great fear, and he fell a saying to himself:βAh! what a fool am I! Whither go I? How know I that her kinsmen, having detected my love, and surmising that which is not, have not put her upon requiring this of me, in order that they may slay me in the tomb? In which event I alone should be the loser, for nought would ever be heard of it, so that they would escape scot-free. Or how know I but that 'tis some machination of one of my ill-wishers, whom perchance she loves, and is therefore minded to abet? And again quoth he to himself:βBut allowing that 'tis neither the one nor the other, and that her kinsmen are really to carry me to her house, I scarce believe that 'tis either that they would fain embrace Scannadio's corpse themselves,
Comments (0)