The Brothers Karamazov by Fyodor Dostoevsky (i love reading books .txt) π
Description
Dmitri Karamazov and his father Fyodor are at war over both Dmitriβs inheritance and the affections of the beautiful Grushenka. Into this feud arrive the middle brother Ivan, recently returned from Moscow, and the youngest sibling Alyosha, who has been released into the wider world from the local monastery by the elder monk Zossima. Through a series of accidents of fate and wilful misunderstandings the Karamazovs edge closer to tragedy, while the local townspeople watch on.
The Brothers Karamazov was Fyodor Dostoevskyβs final novel, and was originally serialised in The Russian Messenger before being published as a complete novel in 1880. This edition is the well-received 1912 English translation by Constance Garnett. As well as earning wide-spread critical acclaim, the novel has been widely influential in literary and philosophical circles; Franz Kafka and James Joyce admired the emotions that verge on madness in the Karamazovs, while Sigmund Freud and Jean-Paul Satre found inspiration in the themes of patricide and existentialism.
Read free book Β«The Brothers Karamazov by Fyodor Dostoevsky (i love reading books .txt) πΒ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Fyodor Dostoevsky
Read book online Β«The Brothers Karamazov by Fyodor Dostoevsky (i love reading books .txt) πΒ». Author - Fyodor Dostoevsky
With a feeling of disgust and irritation he tried to pass in at the gate without speaking or looking at Smerdyakov. But Smerdyakov rose from the bench, and from that action alone, Ivan knew instantly that he wanted particularly to talk to him. Ivan looked at him and stopped, and the fact that he did stop, instead of passing by, as he meant to the minute before, drove him to fury. With anger and repulsion he looked at Smerdyakovβs emasculate, sickly face, with the little curls combed forward on his forehead. His left eye winked and he grinned as if to say, βWhere are you going? You wonβt pass by; you see that we two clever people have something to say to each other.β
Ivan shook. βGet away, miserable idiot. What have I to do with you?β was on the tip of his tongue, but to his profound astonishment he heard himself say, βIs my father still asleep, or has he waked?β
He asked the question softly and meekly, to his own surprise, and at once, again to his own surprise, sat down on the bench. For an instant he felt almost frightened; he remembered it afterwards. Smerdyakov stood facing him, his hands behind his back, looking at him with assurance and almost severity.
βHis honor is still asleep,β he articulated deliberately (βYou were the first to speak, not I,β he seemed to say). βI am surprised at you, sir,β he added, after a pause, dropping his eyes affectedly, setting his right foot forward, and playing with the tip of his polished boot.
βWhy are you surprised at me?β Ivan asked abruptly and sullenly, doing his utmost to restrain himself, and suddenly realizing, with disgust, that he was feeling intense curiosity and would not, on any account, have gone away without satisfying it.
βWhy donβt you go to Tchermashnya, sir?β Smerdyakov suddenly raised his eyes and smiled familiarly. βWhy I smile you must understand of yourself, if you are a clever man,β his screwed-up left eye seemed to say.
βWhy should I go to Tchermashnya?β Ivan asked in surprise.
Smerdyakov was silent again.
βFyodor Pavlovitch himself has so begged you to,β he said at last, slowly and apparently attaching no significance to his answer. βI put you off with a secondary reason,β he seemed to suggest, βsimply to say something.β
βDamn you! Speak out what you want!β Ivan cried angrily at last, passing from meekness to violence.
Smerdyakov drew his right foot up to his left, pulled himself up, but still looked at him with the same serenity and the same little smile.
βSubstantially nothingβ βbut just by way of conversation.β
Another silence followed. They did not speak for nearly a minute. Ivan knew that he ought to get up and show anger, and Smerdyakov stood before him and seemed to be waiting as though to see whether he would be angry or not. So at least it seemed to Ivan. At last he moved to get up. Smerdyakov seemed to seize the moment.
βIβm in an awful position, Ivan Fyodorovitch. I donβt know how to help myself,β he said resolutely and distinctly, and at his last word he sighed. Ivan Fyodorovitch sat down again.
βThey are both utterly crazy, they are no better than little children,β Smerdyakov went on. βI am speaking of your parent and your brother Dmitri Fyodorovitch. Here Fyodor Pavlovitch will get up directly and begin worrying me every minute, βHas she come? Why hasnβt she come?β and so on up till midnight and even after midnight. And if Agrafena Alexandrovna doesnβt come (for very likely she does not mean to come at all) then he will be at me again tomorrow morning, βWhy hasnβt she come? When will she come?ββ βas though I were to blame for it. On the other side itβs no better. As soon as it gets dark, or even before, your brother will appear with his gun in his hands: βLook out, you rogue, you soup-maker. If you miss her and donβt let me know sheβs beenβ βIβll kill you before anyone.β When the nightβs over, in the morning, he, too, like Fyodor Pavlovitch, begins worrying me to death. βWhy hasnβt she come? Will she come soon?β And he, too, thinks me to blame because his lady hasnβt come. And every day and every hour they get angrier and angrier, so that I sometimes think I shall kill myself in a fright. I canβt depend upon them, sir.β
βAnd why have you meddled? Why did you begin to spy for Dmitri Fyodorovitch?β said Ivan irritably.
βHow could I help meddling? Though, indeed, I havenβt meddled at all, if you want to know the truth of the matter. I kept quiet from the very beginning, not daring to answer; but he pitched on me to be his servant. He has had only one thing to say since: βIβll kill you, you scoundrel, if you miss her,β I feel certain, sir, that I shall have a long fit tomorrow.β
βWhat do you mean by βa long fitβ?β
βA long fit, lasting a long timeβ βseveral hours, or perhaps a day or two. Once it went on for three days. I fell from the garret that time. The struggling ceased and then began again, and for three days I couldnβt come back to my senses. Fyodor Pavlovitch sent for Herzenstube, the doctor here, and he put ice on my head and tried another remedy, too.β ββ β¦ I might have died.β
βBut they say one canβt tell with epilepsy when a fit is coming. What makes you say you will have one tomorrow?β Ivan inquired, with a peculiar, irritable curiosity.
βThatβs just so. You canβt tell beforehand.β
βBesides, you fell from the garret then.β
βI climb up to the garret every day. I might fall from the garret again tomorrow. And, if not, I might fall down the cellar steps. I have to go into the cellar every day,
Comments (0)