Short Fiction by Aleksandr Kuprin (nonfiction book recommendations .txt) 📕
Description
Aleksandr Kuprin was one of the most celebrated Russian authors of the early twentieth century, writing both novels (including his most famous, The Duel) and short fiction. Along with Chekhov and Bunin, he did much to draw attention away from the “great Russian novel” and to make short fiction popular. His work is famed for its descriptive qualities and sense of place, but it always centers on the souls of the stories’ subjects. The themes of his work are wide and varied, and include biblical parables, bittersweet romances, spy fiction, and farce, among many others. In 1920, under some political pressure, Kuprin left Russia for France, and his later work primarily adopts his new homeland for the setting.
This collection comprises the best individual translations into English of each of his short stories and novellas available in the public domain, presented in chronological order of their translated publication.
Read free book «Short Fiction by Aleksandr Kuprin (nonfiction book recommendations .txt) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Aleksandr Kuprin
Read book online «Short Fiction by Aleksandr Kuprin (nonfiction book recommendations .txt) 📕». Author - Aleksandr Kuprin
“Vikenty. … Yes, that’s so, of course. …” Buzyga agreed with him hesitatingly. “Vikenty, that’s right. … Only, do you know, Kozel, that I hate to harm Vikenty? He is not very rich and always treats you so well. How many times did it happen that my head would be aching like blazes, and when I’d say to him, ‘Get us a drink, Vikenty,’ he’d get it right off. No, I am sorry for Vikenty. …”
“Nonsense! Don’t be sorry for anybody,” said Akim Shpak angrily.
“No, you let Vikenty alone,” ordered Buzyga firmly. “Any others?”
“Well. … Maybe Mikolo Grach?”
“Mikolo Grach? That’s a different brand, only he is as crafty as the devil. Well, at any rate, we’ll keep Grach in mind.”
“You might get Andreyev’s mare, that white one. It’s a pretty good horse.”
“Go to the devil with your white mare!” exclaimed Buzyga angrily. “It’s old and the hair is falling out all over. That’s the first sign. … Do you remember how Zhgun got caught with a white horse? Sh. … Keep quiet, Kozel.” He waved his hand at the old man. “What’s the matter with the boy over there?”
Vasil was wriggling on the ground, trying to curl up in such a way that as little as possible of the cold and dampness would reach him. His teeth were clattering.
“What is it, boy? What’s the trouble?” he suddenly heard above his head. This was said in a deep voice that expressed an unaccustomed softness. The boy opened his eyes and saw Buzyga’s large face bending over him.
“Wait a minute, I’ll cover you,” the horse-thief said, as he took off his coat. “Why didn’t you say before that you were cold, you fool? Turn around a little … like that. …”
Buzyga tucked the coat around the boy solicitously, then sat down by his side and put his large, heavy hand on his shoulder. A feeling of inexpressible pleasure and gratitude trembled in Vasil’s bosom, rose like a wave in his throat, and brought tears to his eyes. The coat was very large and very heavy. It was warm and smelled of healthy perspiration and tobacco. The boy soon felt the warmth spreading through his whole body. Curled up in a ball, his eyes tightly closed, he felt for Buzyga’s large and pleasantly heavy hand, and touched it tenderly with his fingers. And again in his clouded consciousness the dark woods and the long white road began to rush by.
He fell fast asleep, so fast that when he opened his eyes it seemed to him that he had closed them only for an instant. But when he did open them, a thin, uncertain twilight was all around and the bushes and trees stood out against it as gray, cold spots. The wind had become stronger. As before, the tops of the rushes bent up and down, and the old willows swayed, but there was no longer anything terrifying or disquieting in this. A fog was rising over the river. Torn into slanting bands, bent over to one side, it was rushing rapidly over the woods, exhaling dampness.
Buzyga’s face was almost blue with cold, but still merry. He touched lightly Vasil’s shoulder and said in a singing voice, imitating the ringing of the bells:
“Priest, oh, priest!
Do you hear?
All the bells are ringing. …”
“Get up, boy,” he said when his glance met Vasil’s smiling eyes. “It’s time to go. …”
Kozel emitted low, hollow coughs, covering his mouth with his sleeve and choking, as though he were vomiting. The color of his face was grayish-green, like that of a dead body. He waved his mutilated hands helplessly in Vasil’s direction, but the cough prevented him from speaking. Finally, overcoming the paroxysm and still breathing heavily, he said: “So you’ll take Buzyga through the Marinkino swamp over to Perebrod, Vasil. …”
“Yes, I know,” interrupted the boy impatiently.
“You stop your blab for a minute,” exclaimed the old man angrily, as a new fit of coughing again prevented him from speaking. “Look out when you get into the government woods. There is a deep bog there. See that you don’t fall into a ‘skylight.’ …”
“Yes, I know. … You’ve told me that already. …”
“Let me finish. … Remember, don’t go past the shack. Better go around the hill, because the working men get up earlier in the shack. And right near there a man will be holding four horses for you. So Buzyga will take three and you will ride the other one and go with him as far as Kreshevo. You do everything as Buzyga tells you. Don’t be afraid. And when you come back and somebody asks you where you were, say that you went with your grandfather to the government woods to get some bast. Only, don’t be afraid, Vasil. …”
“Oh, go to. … I am not afraid of anything,” replied Vasil contemptuously, turning away from the old man. “Come on, Buzyga.”
“Well, but you’re a fiery one!” said Buzyga, laughing. “That’s the way; give it to him, the old dog. … Now come, walk ahead.”
Akim Shpak suddenly sniffed and began to strike the ground with his feet. His gloomy face was all wrinkled up after the sleepless night, and seemed turned to one side even more than ever. The whites of his black eyes were yellow and bloodshot, as though filled with dirty slime.
“We share half and half, Buzyga,” said he gloomily; “we’re not going to take advantage of you. You get half, and I, Kozel, and Cubik get the other half. … So don’t try to bluff us. We’ll find out anyway.”
“All right, all right,” said Buzyga carelessly. “Goodbye.”
“God be with you!” said Kozel.
Akim Shpak turned to the old man with his whole body, looked at him with hatred and contempt, and spat on the ground.
“You beggar!” he hissed through his clinched teeth.
VOnisim Kozel lived with his grandson on the outskirts of the village, in a dilapidated little hut that seemed to have grown into the ground, with a broken flue and
Comments (0)