Short Fiction by Vladimir Korolenko (ready player one ebook TXT) đź“•
Description
Vladimir Korolenko was a Ukrainian author and humanitarian. His short stories and novellas draw both on the myths and traditions of his birthplace, and his experiences of Siberia as a political exile due to his outspoken criticism of both the Tsars and the Bolsheviks. His first short story was published in 1879, and over the next decade he received many plaudits from critics and other authors, including Chekhov, though he also received some criticism for perceived uneven quality. He continued writing short stories for the rest of his career, but thought of himself more as a journalist and human rights advocate.
Korolenko’s work focuses on the lives and experiences of poor and down-on-their-luck people; this collection includes stories about life on the road (“A Saghálinian” and “Birds of Heaven”), life in the forest (“Makar’s Dream” and “The Murmuring Forest”), religious experience (“The Old Bell-Ringer,” “The Day of Atonement” and “On the Volva”) and many more. Collected here are all of the available public domain translations into English of Korolenko’s short stories and novels, in chronological order of their translated publication. They were translated by Aline Delano, Sergius Stepniak, William Westall, Thomas Seltzer, Marian Fell, Clarence Manning and The Russian Review.
Read free book «Short Fiction by Vladimir Korolenko (ready player one ebook TXT) 📕» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Vladimir Korolenko
Read book online «Short Fiction by Vladimir Korolenko (ready player one ebook TXT) 📕». Author - Vladimir Korolenko
“Good,” says Raman. “It’s hunting I shall go, though my gun won’t be loaded with bird-shot for little birds, but with a good stout bullet for a bear.”
Then they went out. The Count was sitting on a carpet on the ground. He ordered a flagon of wine and a goblet to be brought to him, filled a goblet full and passed it to Raman. Eh, hey; the Count’s flagon and goblet were fair to see and his wine was better still. One little goblet, and your heart would be full of happiness; another, and it would leap in your breast; if a man were not used to it he would roll under his seat after the third unless a woman were there to lay him on top of it.
Eh, hey; I tell you, the Count was clever. He wanted to make Raman drunk on his wine, but there was no wine in the world that could overpower Raman. He emptied one goblet from the Count’s hands and then another, and still another, until his eyes glowed like a wolf’s and his black whiskers began to twitch. The Count at last grew angry.
“How sturdily that Devil’s spawn can lap up the wine and never blink an eye! Any other fellow would have been blubbering by now, but look at him, lads; he is laughing still!”
The wicked Count well knew that if a man cried from wine his topknot would soon be trailing on the table. But this time he had mistaken his man.
“And why should I cry?” asked Raman in return. “That would even be rude. The gracious Count comes to congratulate me on my marriage and I begin to howl like a woman! Thank God I have nothing to cry for yet; let my enemies do the crying!”
“That means you are contented?” asks the Count.
“Eh, hey! And why should I be discontented?”
“Do you remember how I betrothed you with the help of a knout?”
“How should I not remember? I was a foolish man then and didn’t know bitter from sweet. The knout was bitter, but I loved it better than a woman. Thanks to you, gracious Count, this fool has learned to eat honey.”
“All right, all right,” says the Count. “And now I want you to do me a good turn. Go out on the marsh with my huntsmen and shoot as many birds as you can, and especially do I want you to get me a blackcock.”
“And when does the Count send us out on the marsh?” asks Raman.
“When you have had one more drink. Opanas will sing us a song, and then go in God’s name.”
Raman fixes his eyes on the Count and says:
“That will not be easy. It is late, the marsh is far, and, besides, the forest is murmuring in the wind; there will be a storm tonight. How can one kill a shy bird on an evening like this?”
But the Count was drunk, and he was always powerfully bad-tempered in his cups. He heard his attendants whispering among themselves that “surely Raman was right, there would soon be a storm,” and he was very angry. He slammed down his goblet and glared about him. Every man held his tongue.
Only Opanas was not afraid; he stepped out as the Count had told him do to sing his song with his bandura. He tuned it, glanced sideways at the Count, and said:
“Come to your senses, gracious Lord! When has it ever been known that men went hunting birds at night, in a dark forest, in the midst of a storm?”
That’s how bold he was! The other serfs of the Count were afraid, of course, but he was a free man of Cossack birth. An old Cossack player of the bandura had brought him as a youngster from the Ukraine. There, lad, the people had made trouble in the town of Uman. They had put out this old Cossack’s eyes, cut off his ears, and sent him out like that into the world. So he had walked and walked, from village to town, and wandered into our country with the little lad Opanas as his guide. The old Count took him into his house because he loved beautiful songs. So when the old man died, Opanas grew up in the palace. The young Count grew to like him, and would often endure speeches from him for which he would have flayed three skins off the back of another man.
So it was now. He was angry at first, and the men thought he was going to hit the Cossack, but he soon spoke to Opanas and said:
“Oi, Opanas, Opanas! You’re a clever lad, but it’s plain you don’t understand that no man should put his nose in the crack of a door for fear someone might slam it.”
That’s how he guessed the Cossack’s riddle! And the Cossack saw at once he had guessed it. And he answered the Count in a song. Oi, if the Count had been able to understand a Cossack song, his Countess might not have had to shed tears over him that night! “Thank you, Count, for your wisdom,” said Opanas. “Now in return I am going to sing to you. Listen well.”
Then he raised his head and looked up at the sky; he saw an eagle soaring there and the wind driving the dark clouds along. He listened and heard the tall pines murmuring.
And once more he struck the strings of his bandura.
Eh, lad, you never chanced to hear Opanas play, and now you will never hear it! The bandura is a simple trick,
Comments (0)