The Conjure Woman by Charles W. Chesnutt (7 ebook reader .TXT) š
Description
The Conjure Woman is a collection of fantastical stories narrated by Julius, a former slave, about life on the nearby plantations prior to the Civil War. Each involves an element of magic, be it a vine that dooms those who eat from it or a man transformed into a tree to avoid being separated from his wife. Juliusās audience, a married couple who have just moved to the South to cultivate grapes, listen on with mixed sympathy and disbelief. They disagree on whether Julius is telling the truth and whether there is some deeper significance to the tales. At turns humorous and unsettling, these stories provide a surprising lens into the realities of slavery.
The text is notable for spelling out Juliusās spoken accent. Although Julius has some stereotypical features of a simple-minded old slave, he is often regarded as a more clever and complicated figure. He seems to tell his tales not only to entertain his listeners, but to trick them to his advantage.
Many of these stories first appeared in national magazines, where they received popular acclaim, before being assembled as their own volume in 1899. Charles W. Chesnuttās race was not mentioned by the publisher, nor could many guess his African heritage based on his appearance. However, Chesnutt embraced his African-American identity and was a prominent activist for black rights. The Conjure Woman, his first book, is considered an important early work of African-American fiction.
This edition includes four additional Julius tales that appeared in magazines but were not collected during Chesnuttās lifetime.
Read free book Ā«The Conjure Woman by Charles W. Chesnutt (7 ebook reader .TXT) šĀ» - read online or download for free at americanlibrarybooks.com
- Author: Charles W. Chesnutt
Read book online Ā«The Conjure Woman by Charles W. Chesnutt (7 ebook reader .TXT) šĀ». Author - Charles W. Chesnutt
āDan wuz mighty soā fum āis wounās en scratches, en wuz laid up fer two er thāee days. One night de noo mule got outān de pasturā, en went down to de quarters. Dan wuz layinā dere on his pallet, wāen he heard sumpān banginā erway at de side er his cabin. He raiseā up on one shoulder en lookā rounā, wāen wāat should he see but de noo muleās head stickinā in de winder, wid his lips drawed back over his toofs, grinninā en snappinā at Dan desā lack he wanter eat āim up. Den de mule went rounā ter de doā, en kickā erway lack he wanter break de doā down, ātel bimeby somebody come ālong en driv him back ter de pasturā. Wāen Sally come in a little later fum de big house, whar sheād beān waitinā on de wāite folks, she founā poā Dan nigh ābout dead, he wuz so skeered. She ālowed Dan had had de nightmare; but wāen dey lookā at de doā, dey seed de marks er de muleās huffs, so dey couldnā be no mistake ābout wāat had happenā.
āCoāse de niggers tolā dey marster ābout de muleās gwines-on. Fust he didnā pay no ātention ter it, but atter a wāile he tolā āem ef dey didnā stop dey foolisāness, he gwine tie some un āem up. So atter dat dey didnā say nuffin moā ter dey marster, but dey kepā on noticinā de muleās quare ways des de same.
āāāLong ābout de middle er de summer dey wuz a big camp-meetinā broke out down on de Wimālāton Road, en nigh ābout all de poā wāite folks en free niggers in de settlement got āligion, en lo en beholā! āmongsā āem wuz de cunjuh man wāat ownā de shote wāat chaāmed Primus.
āDis cunjuh man wuz a Guinea nigger, en befoā he wuz sot free had useā ter bālong ter a gentāeman down in Sampson County. De cunjuh man say his daddy wuz a king, er a guvāner, er some sorter wāat-you-may-call-āem āway ober yander in Affiky whar de niggers come fum, befoā he was stoled erway en solā ter de spekilaters. De cunjuh man had heāped his marster outān some trouble ernudder wid his goopher, en his marster had sot him free, en bought him a tracā er land down on de Wimālāton Road. He purtenā ter be a cow-doctor, but eveāybody knowed wāat he rāalāy wuz.
āDe cunjuh man hadnā moā dān come thāoo good, befoā he wuz tuk sick wid a colā wāat he kotch kneelinā on de grounā so long at de mouānersā bench. He kepā gittinā wusser en wusser, en bimeby de rheumatiz tuk holt er āim, en drawed him all up, ātel one day he sont word up ter Mars Jim McGeeās plantation, en axā Pete, de nigger wāat tuk keer er de mules, fer ter come down dere dat night en fetch dat mule wāat his marster had bought fum de poā wāite man dyoinā er de summer.
āPete didnā know wāat de cunjuh man wuz dribinā at, but he didnā daster stay way; en so dat night, wāen heād done eat his bacon en his hoe-cake, en drunk his ālasses-en-water, he put a bridle on de mule, en rid āim down ter de cunjuh manās cabin. Wāen he got ter de doā, he lit en hitchā de mule, en den knockā at de doā. He felt mighty jubous ābout gwine in, but he was bleedst ter do it; he knowed he couldnā heāp āisseāf.
āāāPull de string,ā sez a weak voice, en wāen Pete lifā de latch en went in, de cunjuh man was layinā on de bed, lookinā pale en weak, lack he didnā hab much longer fer ter lib.
āāāIs you fotchā de mule?ā sezee.
āPete say yas, en de cunjuh man kepā on.
āāāBrer Pete,ā sezee, āIās beān a monstāus sinner man, en Iās done a power er wickedness endyoinā er my days; but de good Lawd is washā my sins erway, en I feels now dat Iās bounā fer de kingdom. En I feels, too, dat I ainā gwine ter git up fum dis bed no moā in dis worlā, en I wants ter ondo some er de harm I done. En datās de reason, Brer Pete, I sont fer you ter fetch dat mule down here. You āmember dat shote I was up ter yoā plantation inquirinā ābout lasā June?ā
āāāYas,ā says Brer Pete, āI āmember yoā axinā ābout a shote you had losā.ā
āāāI dunno wheār you eber lāarnt it er no,ā says de cunjuh man, ābut I done knowed yoā marsterās Primus had tuk de shote, en I wuz bounā ter git eben wid āim. So one night I cotchā āim down by de swamp on his way ter a candy-pullinā, en I thāowed a goopher mixtry on āim, en turnt āim ter a mule, en got a poā wāite man ter sell de mule, en we āvided de money. But I doan want ter die ātel I turn Brer Primus back agāin.ā
āDen de cunjuh man axā Pete ter take down one er two goāds offān a sheāf in de corner, en one er two bottles wid some kinā er mixtry in āem, en set āem on a stool by de bed; en den he axā āim ter fetch de mule in.
āWāen de mule come in de doā, he gin a snort, en started fer de bed, des lack he was gwine ter jump on it.
āāāHolā on dere, Brer Primus!ā de cunjuh man hollered. āIās monstāus weak, en ef you āmence on me, you wonāt nebber hab no chance fer ter git turnā back no moā.ā
āDe mule seed de sense er dat, en stood still. Den de cunjuh man tuk de goāds en bottles, en āmenceā ter wuk de roots en yarbs, en de mule āmenceā ter turn back ter a manā āfust his years, den de resā er his head, den his shoulders en arms. All de time de cunjuh man kepā on wukkinā his roots; en Pete
Comments (0)